Ragadozó 2 – Predator 2

1
00:00:56,613 –> 00:01:00,049
Tovább tart a hõhullám.
Los Angelesben a hõmérséklet 51°C.

2
00:01:42,933 –> 00:01:46,642
Míg az aszály sújtotta Los Angeles
szenved a rekkenõ hõségtõl,

3
00:01:46,733 –> 00:01:48,963
kábítószer bandák háborút
hírdetnek az utcákon.

4
00:01:49,053 –> 00:01:52,682
Egy újabb nyíltszíni összetûzés.
Bassza meg! Vigyetek ki innen!

5
00:02:01,533 –> 00:02:06,653
A frontról jelentkezem, Dave! Két rendõr
megsebesült egy lövöldözés közben.

6
00:02:06,733 –> 00:02:11,443
A rendõrség többszöri kísérlet ellenére
sem tudja kimenteni az embereit.

7
00:02:11,533 –> 00:02:14,411
Teljesen elszabadult a pokol.

8
00:02:20,533 –> 00:02:24,208
A gyönyörû kocsmámat,
minden vagyonomat porrá lõtték.

9
00:02:24,293 –> 00:02:27,569
A mikrósütõm,
a pároló edényem, a grillsütõm…

10
00:02:27,653 –> 00:02:29,689
Rohadt banditák! Pendejos!

11
00:03:02,733 –> 00:03:03,848
A kurva anyádat!

12
00:03:06,573 –> 00:03:10,248
Tony Pope új, élõ mûsora,
a “Hard Core” élesben hozza a híreket!

13
00:03:10,333 –> 00:03:11,971
Mintha Dante poklában járnánk:

14
00:03:12,093 –> 00:03:14,129
füst, tûz és elviselhetetlen
hõség városszerte.

15
00:03:14,213 –> 00:03:19,845
Kolumbiai és jamaikai bandák újra
vágóhíddá változtatják Los Angelest.

16
00:03:20,093 –> 00:03:23,608
Ki a pokol uralja a helyzetet?
A zsaruk? Azt kétlem.

17
00:03:23,693 –> 00:03:26,526
Kevesen vannak, nincs elég fegyverük,
és tehetetlenek a bandákkal szemben.

18
00:03:26,613 –> 00:03:29,446
Polgármester úr! Figyeljen ide
a Lake Tahoe-i nyaralójában.

19
00:03:29,533 –> 00:03:32,730
Emelje meg a seggét, jöjjön vissza
és hirdessen ki különleges állapotot!

20
00:03:58,093 –> 00:04:00,243
Ne fokozd a kíváncsiságomat, Danny!

21
00:04:00,333 –> 00:04:02,528
Nem valami rózsás nap!

22
00:04:02,613 –> 00:04:07,164
Két motoros rendõr akció közben
egy narkós csatározásba keveredett.

23
00:04:07,253 –> 00:04:11,292
Képzelheted, tíz kolumbiai Skorpió,
állig szaros fegyverben.

24
00:04:11,373 –> 00:04:13,682
A zsaruk próbálkoznak
bejutni a tûzfészekbe.

25
00:04:13,773 –> 00:04:17,482
Jelenleg sakkban tartják õket,
de közben a két tiszt elvérzik.

26
00:04:17,613 –> 00:04:20,252
Bazdmeg! Meg fognak halni, öregem!

27
00:04:21,573 –> 00:04:23,529
Hol a francban vannak a kommandósok?

28
00:04:23,613 –> 00:04:27,367
Még mindig San Pedro mellett
lövöldöznek a jamaikaiakkal.

29
00:04:27,453 –> 00:04:29,045
Lelõtték egy helikopterüket.

30
00:04:29,133 –> 00:04:33,285
Mills és Johnson nem húzzák sokáig!
Csak rohamkocsival tudjuk kihozni õket.

31
00:04:33,373 –> 00:04:35,443
Beszélek ezekkel a seggfejekkel.

32
00:04:35,533 –> 00:04:38,570
– Amikor megadom a jelet, fedezz!
– Meglesz!

33
00:04:55,173 –> 00:04:57,164
Túl kicsi.

34
00:04:57,853 –> 00:04:58,888
Ez az!

35
00:05:32,933 –> 00:05:34,491
Gyerünk már!

36
00:05:34,853 –> 00:05:37,287
Azonnal hozzák ki õket!

37
00:05:46,933 –> 00:05:48,651
Kihozni õket! Kihozni õket!

38
00:06:29,893 –> 00:06:31,645
Hé, seggfejek!

39
00:06:51,293 –> 00:06:53,045
Mike, jól vagy?

40
00:06:53,253 –> 00:06:56,689
– Igen. Vegyük le a többit!
– Nem lehet. Heinemann parancsa.

41
00:06:56,773 –> 00:06:59,128
Körbevesszük az épületet és várunk.

42
00:06:59,213 –> 00:07:01,044
– Mire várunk?
– Nem tudom!

43
00:07:01,133 –> 00:07:04,443
Valami szaros különleges csoportra.
A szövetségiekre, a DEA-ra.

44
00:07:04,533 –> 00:07:07,889
Ha hagyjuk, hogy beássák magukat,
földig rombolhatjuk az épületet!

45
00:07:27,053 –> 00:07:31,046
Gyere apukám! El Skocorpio készen áll.

46
00:07:43,293 –> 00:07:45,761
– Sarge, vannak emberei az épületben?
– Nincsenek.

47
00:07:45,853 –> 00:07:47,286
Menjünk!

48
00:07:47,373 –> 00:07:50,251
Hadnagy, nem engedhetem be!
Heinemann útban van.

49
00:07:50,333 –> 00:07:52,722
Heinemann kinyalhatja a seggem!
Gyerünk!

50
00:07:53,773 –> 00:07:55,684
A francba! Menjetek vele!

51
00:08:20,093 –> 00:08:22,448
Három, kettõ, egy…

52
00:08:22,533 –> 00:08:24,125
Nyomás!

53
00:08:31,133 –> 00:08:34,125
Vissza!

54
00:08:36,693 –> 00:08:38,684
A következõ szobába!

55
00:08:55,093 –> 00:08:56,811
Foglaljátok el ezt a szobát!

56
00:09:00,933 –> 00:09:03,128
Az elsõ emeleten lelõttek egy tisztet.
Erõsítésre van szükségünk!

57
00:09:21,973 –> 00:09:23,725
Fel a kezekkel!

58
00:09:23,813 –> 00:09:25,451
Azt mondtam, ne mozdulj!

59
00:09:25,533 –> 00:09:29,526
Le a földre a fegyvereket!
Vagy lejössz, vagy repülhetsz. Válassz!

60
00:09:30,333 –> 00:09:32,164
Azt mondtam, letenni, seggfej!

61
00:09:35,053 –> 00:09:37,123
Ne!

62
00:09:59,853 –> 00:10:03,402
– Vigyétek el!
– Nyugi!

63
00:10:07,733 –> 00:10:09,166
Rohadt meleg van.

64
00:10:34,133 –> 00:10:35,885
Kezd az agyamra menni!

65
00:10:37,773 –> 00:10:39,491
Mike!

66
00:10:39,573 –> 00:10:42,041
Szóródj! Biztosítsd a tetõt!

67
00:10:42,133 –> 00:10:45,011
Nyugi! Itt vagyok.

68
00:10:45,893 –> 00:10:48,123
Tiszta a levegõ.

69
00:10:48,373 –> 00:10:50,443
Ó, Danny fiam!

70
00:10:51,173 –> 00:10:52,925
Le kell mennem innen!

71
00:10:55,373 –> 00:10:57,329
A szarba!

72
00:10:57,413 –> 00:11:01,326
Kutasd át a tetõt! Ellenõrizz minden
emeletet! Lehet, hogy valaki más…

73
00:11:01,413 –> 00:11:03,881
Mindent lezárni! Senki nem juthat ki!

74
00:11:03,973 –> 00:11:06,407
Danny, vigyél le errõl a rohadt tetõrõl!

75
00:11:08,573 –> 00:11:11,610
– A többiek megvannak?
– Valaki megelõzött bennünket!

76
00:11:23,093 –> 00:11:24,651
Leona.

77
00:11:38,133 –> 00:11:40,044
A szarba!

78
00:12:01,213 –> 00:12:04,250
– Mi történt El Scorpio-val?
– Kiugrott ebédelni!

79
00:12:04,333 –> 00:12:06,244
Mi az ördög ez?

80
00:12:06,333 –> 00:12:07,925
Nem tudom.

81
00:12:08,013 –> 00:12:09,890
Valaki feldarabolta õket!

82
00:12:09,973 –> 00:12:14,012
– Ajamaikaiak lehettek!
– Az õ stílusuk. De hová a szarba lettek?

83
00:12:14,093 –> 00:12:18,405
Senki nem jöhet be,
amíg az igazságügy ide nem ér!

84
00:12:18,493 –> 00:12:20,006
Ismered a dörgést!

85
00:12:47,613 –> 00:12:48,887
Mike.

86
00:12:49,613 –> 00:12:51,604
Ott fent!

87
00:12:57,413 –> 00:13:01,964
Valaki itt nyírhatta ki, és utána…

88
00:13:03,533 –> 00:13:07,970
Az több mint 10 méter.
Se kötelek, se létra!

89
00:13:08,053 –> 00:13:11,443
A fickó kb. 90 kiló.

90
00:13:11,533 –> 00:13:13,330
Senki nem bírja felvinni oda.

91
00:13:14,653 –> 00:13:16,371
Hadnagy?

92
00:13:16,453 –> 00:13:20,366
Heinemann lent várja. Az a parancs,
hogy azonnal hagyják el az épületet.

93
00:13:20,453 –> 00:13:22,364
A kurva anyját!

94
00:13:23,413 –> 00:13:25,529
Mi a fasz ez?

95
00:13:25,613 –> 00:13:28,411
Nem jó ez, Mike. Egyáltalán nem.

96
00:13:32,493 –> 00:13:35,565
– A nevét akarom! Rendben?
– Megkapod.

97
00:13:35,653 –> 00:13:37,245
Mike!

98
00:13:38,493 –> 00:13:42,372
Phil, micsoda meglepetés!
Mi vett rá, hogy elhagyd a palotát?

99
00:13:42,813 –> 00:13:46,362
Csalódtam benned, Mike.
Rossz fényben tüntetsz fel.

100
00:13:47,213 –> 00:13:49,522
Azt hittem, megállapodtunk.

101
00:13:49,613 –> 00:13:51,888
A segítségem nélkül sehol nem lennél.

102
00:13:51,973 –> 00:13:54,567
Cserébe csak egy kis kooperációt kérek!

103
00:13:56,573 –> 00:13:58,689
Tudtad, hogy ez szövetségi ügy.

104
00:13:58,773 –> 00:14:01,333
Megszegted a parancsot
és bementél az épületbe.

105
00:14:01,413 –> 00:14:04,610
Ne mondd el senkinek,
de egy kibaszott háborúval van dolgunk.

106
00:14:05,173 –> 00:14:07,892
A katonák parancsot teljesítenek!
Túl messzire mész!

107
00:14:07,973 –> 00:14:11,568
Addig megyek, ameddig akarok, Phil.
Az életünkért harcolunk itt,

108
00:14:11,653 –> 00:14:15,168
mialatt te a belvárosban
papírt tologatsz és segget nyalsz!

109
00:14:17,733 –> 00:14:20,452
Nem fekszem le senkinek,
különösen nem a szövetségieknek,

110
00:14:20,533 –> 00:14:22,728
elfogadható magyarázat nélkül.

111
00:14:45,253 –> 00:14:48,768
Vigyék fel ezt a mûszert
a harmadik emeletre! Mozgás!

112
00:15:00,293 –> 00:15:02,329
– Nyomás!
– Elnézést, uram!

113
00:15:02,413 –> 00:15:04,927
Mi a szar folyik itt, Heinemann?

114
00:15:05,013 –> 00:15:09,404
Függelemsértés.
Megtagadtad egy feljebbvalód parancsát!

115
00:15:09,493 –> 00:15:11,768
Kotródj vissza a ketrecedbe, Alvaradoba.

116
00:15:11,853 –> 00:15:15,448
– Függelemsértés, a kurva…
– Ne!

117
00:15:15,533 –> 00:15:17,285
Hová rohansz? Gyere vissza!

118
00:15:17,373 –> 00:15:20,092
Semmi szükség erre, Mike! Nem éri meg!

119
00:15:20,173 –> 00:15:21,891
Nyugi!

120
00:15:21,973 –> 00:15:23,691
Bazd meg!

121
00:15:42,893 –> 00:15:44,645
Élõ közvetítéssel jelentkezünk.
Híreinket hallják.

122
00:15:44,733 –> 00:15:47,964
Egy lövöldözésben az egyik kolumbiai
narkós banda öt tagját

123
00:15:48,053 –> 00:15:52,126
lemészárolta a jamaikai rivális banda,
a Voodoo Posse.

124
00:15:52,213 –> 00:15:56,411
A tettes azonban nyomtalanul eltûnt.
Megint teljesen hülyét csinálva…

125
00:15:56,493 –> 00:15:59,132
– Egy nyomozó akar magával beszélni.
– Vissza!

126
00:15:59,213 –> 00:16:03,491
Asszonyom, van tartalék vécéje!
A vízszerelõket hívja, ne a zsarukat!

127
00:16:03,573 –> 00:16:08,363
– Lejárt a jogosítványa!
– A francot! Hat hónapja fizettem be.

128
00:16:08,453 –> 00:16:11,206
– Seggbe rúglak!
– Azonnal üljön le!

129
00:16:11,293 –> 00:16:14,444
– Nyomás! Vidd arrébb a segged!
– Csillapodj kisfiam!

130
00:16:17,133 –> 00:16:19,044
Min csodálkozik?

131
00:16:20,933 –> 00:16:22,685
Mindössze annyi a dolga,

132
00:16:22,773 –> 00:16:25,651
hogy a labdát ráülteti, elröpíti.

133
00:16:27,453 –> 00:16:29,045
Halálosan jó ütés!

134
00:16:29,133 –> 00:16:33,729
Ne feledje, ajó távolsághoz
biztosan meg kell ragadnia a golfütõt!

135
00:16:34,093 –> 00:16:37,130
Harrigan hadnagy!
Lambert nyomozó, Rampart Egység.

136
00:16:37,213 –> 00:16:40,125
Ülj le, öcsi! Azonnal jövök!

137
00:16:40,493 –> 00:16:42,290
– Hé, kapitány!
– Ne kezd újra, Mike!

138
00:16:42,373 –> 00:16:46,161
Heinemann már a seggemre vert.
Egy hétig nem fogok tudni ráülni!

139
00:16:46,253 –> 00:16:48,005
Ezt a háborút nem tudjuk megnyerni.

140
00:16:48,093 –> 00:16:50,926
Bármennyire utálod is,
be kell tartanod a játékszabályokat!

141
00:16:51,293 –> 00:16:55,969
“Egy szövetségi osztag, különleges
megbízott Peter Keyes vezetésével,

142
00:16:56,053 –> 00:17:02,526
nyomozást indít kábítószerrel
kapcsolatos bûnesetek ügyében”.

143
00:17:02,613 –> 00:17:05,650
És te biztosítod teljes
együttmûködésedrõl.

144
00:17:05,733 –> 00:17:08,645
Tökön rúgsz és elvárod,
hogy még élvezzem is.

145
00:17:08,733 –> 00:17:11,770
Ebben az ügyben õk diktálnak.
Az én kezem is meg van kötve.

146
00:17:12,373 –> 00:17:15,604
– Igen?
– Pilgrim kapitány, Peter Keyes.

147
00:17:16,613 –> 00:17:18,922
– Örülök, hogy megismerhetem.
– Én is, uram

148
00:17:19,013 –> 00:17:22,403
Mike Harrigan hadnagy.
Különleges megbízott Peter Keyes, DEA.

149
00:17:22,813 –> 00:17:25,122
Sokat hallottam már magáról.

150
00:17:25,213 –> 00:17:28,330
Elnézést, a hatásköri átfedésért.

151
00:17:28,413 –> 00:17:31,291
Nem akarom megsérteni az érdekeit.

152
00:17:31,373 –> 00:17:36,367
Meg kell akadályoznunk, hogy King Willie
bandája elfoglalja az egész nyugati partot.

153
00:17:38,173 –> 00:17:40,209
Bárcsak többet mondhatnék.

154
00:17:40,293 –> 00:17:43,729
De sok beépült emberünk
dolgozik az ügyön.

155
00:17:44,213 –> 00:17:47,808
Tudja, hogy van ez.
Mlndenkinek megvan a saját feladata.

156
00:17:48,293 –> 00:17:52,969
Remélem, tiszteletben tartjuk egymás
pozícióját és felelõsségteljesen járunk el.

157
00:17:53,733 –> 00:17:55,291
Ami azt illeti

158
00:17:55,373 –> 00:17:57,489
kooperáció

159
00:17:58,893 –> 00:18:00,804
a becenevem.

160
00:18:07,133 –> 00:18:09,124
Viszlát!

161
00:18:15,533 –> 00:18:19,890
– Most helyeztek át, Jerry Lambert.
– Mondtam, hogy ülj le! Mindjártjövök!

162
00:18:19,973 –> 00:18:22,533
– Ki ez a pojáca?
– Micsoda seggfej!

163
00:18:25,133 –> 00:18:27,010
Minden rendben, Danny fiú? Mi van?

164
00:18:27,093 –> 00:18:30,847
Mi van? Öt tetves Skorpió
behatolt az épületbe.

165
00:18:30,933 –> 00:18:33,731
Egy percen belül girosz lesz belõlük.

166
00:18:33,813 –> 00:18:35,451
Egyetlen golyónyom sincs.

167
00:18:35,533 –> 00:18:38,093
Nem pénz és nem narkó van az ügyben.
Abból maradt egy rakás.

168
00:18:38,173 –> 00:18:42,371
Talán King Willie hozott be valami
zsenit. Egyre nagyobb tétben játszik.

169
00:18:42,453 –> 00:18:44,648
Profik rögtön megléptek volna,
ahogy megérkeztünk.

170
00:18:44,733 –> 00:18:46,803
Látnunk kellett volna õket.

171
00:18:46,893 –> 00:18:50,010
Bárki tette is, várt az utolsó pillanatig.

172
00:18:50,093 –> 00:18:54,086
Puszta kézzel megölt
négy felfegyverzett fickót.

173
00:18:54,173 –> 00:18:56,368
Meglépett anélkül,
hogy észrevettük volna.

174
00:18:56,453 –> 00:18:59,570
Lehet, hogy alkalmaznunk kéne.
Vegyük fel a bérlistára!

175
00:19:00,013 –> 00:19:03,483
Megyünk fel a lépcsõn,
valaki iszonyúan visítozik.

176
00:19:03,573 –> 00:19:05,962
– Ezt hallania kell!
– Mit?

177
00:19:06,053 –> 00:19:08,442
Elfelejtettem szólni.

178
00:19:08,533 –> 00:19:10,171
Látod azt a fickót?

179
00:19:10,253 –> 00:19:12,164
Az lép Ferris helyébe.

180
00:19:13,573 –> 00:19:17,327
Jerry Lambert,
a Magányos Farkas a Rampart õrsrõl.

181
00:19:17,413 –> 00:19:19,131
Ez a Magányos Farkas?

182
00:19:19,213 –> 00:19:22,011
Én meg azt hittem,
hogy a légkondit jött javítani.

183
00:19:22,093 –> 00:19:25,244
Mire én: “Asszonyom, letartóztatom.”
Erre õ: “Miért?”

184
00:19:25,333 –> 00:19:28,530
Erre én: “Azért, mert a férje halott.
Maga ölte meg.”

185
00:19:29,093 –> 00:19:31,527
– Erre õ… Nem hagyott ki semmit?
– Nem.

186
00:19:31,613 –> 00:19:36,129
“Sokszor leszúrtam már a szemetet,
de még soha nem halt bele.”

187
00:19:39,613 –> 00:19:43,765
Úgy látszik, Leonánál próbálkozik.

188
00:19:43,853 –> 00:19:45,571
Az elsõ végzetes hiba.

189
00:19:49,093 –> 00:19:50,685
Hallottam már magáról.

190
00:19:50,773 –> 00:19:52,445
Tényleg?

191
00:19:52,533 –> 00:19:55,730
– Az elõzõ partnerét lelõtték.
– Tessék?

192
00:19:55,813 –> 00:19:56,848
Nos…

193
00:19:58,133 –> 00:20:02,365
Még egyszer próbálkozik ezzel a cowboy
maszlaggal és elbúcsúzhat ezektõl.

194
00:20:03,013 –> 00:20:05,402
– Megértette?
– Jól van, értem.

195
00:20:05,493 –> 00:20:09,406
Látom, már megismerkedtek.

196
00:20:10,253 –> 00:20:13,165
Lambert, ha nincs túl rosszul…

197
00:20:13,253 –> 00:20:17,804
Bicegjen be a hadnagyhoz,
beszélni akar magával.

198
00:20:20,813 –> 00:20:23,168
– Rossz kislány!
– Én élveztem.

199
00:20:23,253 –> 00:20:24,368
Remek!

200
00:20:24,613 –> 00:20:28,049
Ez a csaj! Meg van neki, vagy mi a franc?

201
00:20:31,573 –> 00:20:37,170
Mostjön a “hegyi beszéd”.
Figyeljen, mert csak egyszer mondom el.

202
00:20:37,253 –> 00:20:42,407
Eddig csupa móka és kacagás volt.
Rabló-pandúr, cukros fánk.

203
00:20:43,253 –> 00:20:46,643
De most nagy szar van.
A Metropolitan negyed háborús zóna.

204
00:20:46,733 –> 00:20:48,564
Hadnagy, megtettem a magamét.

205
00:20:48,653 –> 00:20:51,008
Rengeteget hajtottam
ezért az áthelyezésért.

206
00:20:51,093 –> 00:20:53,243
És ettõl nagyon megijedek, öcsi.

207
00:20:53,333 –> 00:20:55,893
Senki nem akar idejönni,
hacsak nem a hírnévre hajt.

208
00:20:55,973 –> 00:21:00,603
De itt nincs hõzöngés. Azt nem tûröm.

209
00:21:00,693 –> 00:21:05,403
Ne érts félre! Szükségünk van jó zsarukra.
Azt hallom, te nagyon jó vagy.

210
00:21:05,493 –> 00:21:07,688
De elsõ a csapatmunka.

211
00:21:07,773 –> 00:21:11,607
Ha ezt nem felejted, minden rendben lesz.
Kiállunk melletted, ha kell.

212
00:21:11,693 –> 00:21:14,287
Ne feledd, adok-kapok.

213
00:21:14,733 –> 00:21:16,644
Ennyi.

214
00:21:22,013 –> 00:21:24,049
Hé, öcsi!

215
00:21:24,613 –> 00:21:26,331
Isten hozott a háborúban!

216
00:21:44,053 –> 00:21:45,964
Ne!

217
00:21:52,093 –> 00:21:55,290
Oké, fiúk. Túl messzire mentek.

218
00:21:56,813 –> 00:21:58,724
Hé, fiúk!

219
00:21:59,613 –> 00:22:02,127
Tudom, hogy rám akartok ijeszteni!

220
00:22:03,533 –> 00:22:07,048
Jó munkát végeztetek.

221
00:22:07,133 –> 00:22:09,044
Nagyon félek.

222
00:22:10,173 –> 00:22:11,765
Hagyjátok abba!

223
00:22:12,093 –> 00:22:13,765
Tudok fizetni.

224
00:22:13,853 –> 00:22:16,606
2 millió dollár, készpénzben!

225
00:22:16,693 –> 00:22:19,446
– Most azonnal!
– Nem lóvéról van szó!

226
00:22:20,093 –> 00:22:22,653
Hatalomról!

227
00:22:23,493 –> 00:22:25,609
Az utcának új királya van!

228
00:22:25,693 –> 00:22:28,924
Üzenetet küld az embereidnek.

229
00:22:29,013 –> 00:22:30,924
Te a múlté vagy.

230
00:22:31,013 –> 00:22:33,811
Kibaszott történelem, rohadt kurafi!

231
00:22:42,933 –> 00:22:45,401
Mi a szart csinálsz, öregem?

232
00:22:45,493 –> 00:22:47,404
Õrült vagy!

233
00:22:47,773 –> 00:22:49,684
King Willie azt mondta,

234
00:22:50,653 –> 00:22:52,644
nemcsak meg kell öljelek,

235
00:22:57,253 –> 00:23:00,290
de a lelkedet is meg kell szereznem.

236
00:23:04,173 –> 00:23:06,368
Voodoo mágia.

237
00:23:06,453 –> 00:23:08,921
Kibaszott voodoo mágia, öregem.

238
00:23:13,613 –> 00:23:15,922
Tudod mit?
Megmondom, én miben hiszek.

239
00:23:19,573 –> 00:23:21,484
Beüt néha a szar.

240
00:23:36,093 –> 00:23:37,845
Lõdd le!

241
00:24:07,893 –> 00:24:09,372
Szemét!

242
00:24:32,173 –> 00:24:34,607
Beüt néha a szar.

243
00:24:47,773 –> 00:24:51,527
Az luxuslakás tömb elõtt állok
San Pedro-ban.

244
00:24:51,613 –> 00:24:54,730
Kb. 20 áldozat van.
Nem tudni kik voltak a tettesek.

245
00:24:54,813 –> 00:24:58,328
Egyes jelentések szerint a rettegett
jamaikai Voodoo Posse banda.

246
00:24:58,413 –> 00:25:03,407
Kivizsgáláson a doki azt mondja:
“Sperma, ürülék és vizelet minta kell.”

247
00:25:03,493 –> 00:25:07,372
Erre én: “Doki, nagyon sietek,
nem hagyhatnám itt a gatyámat?

248
00:25:07,453 –> 00:25:09,091
Úristen!

249
00:25:11,613 –> 00:25:15,083
Az a hírjárja, hogy a halottak
száma elérheti az ötvenet is.

250
00:25:15,173 –> 00:25:16,811
Már megint Pope.

251
00:25:16,893 –> 00:25:18,849
Ez a parazita a kocsijában lakik.

252
00:25:18,933 –> 00:25:21,163
Majd én elintézem. PR a specialitásom.

253
00:25:21,653 –> 00:25:23,883
A hírek szerint levették az ügyrõl.

254
00:25:23,973 –> 00:25:25,804
– Tony!
– Ki az ördög maga?

255
00:25:25,893 –> 00:25:28,487
A legnagyobb rajongója!
Mindig nézem a mûsorát!

256
00:25:28,573 –> 00:25:31,645
– Dolgom van!
– Az a dolga, hogy máshol áskálódjon!

257
00:25:31,733 –> 00:25:34,805
– Volt bent?
– Nem. Be akartunk menni,

258
00:25:34,893 –> 00:25:39,091
de azt az utasítást kaptuk a rádión,
hogy senki nem mehet be.

259
00:25:39,173 –> 00:25:44,293
Minden egység figyelmébe!
Szövetségi tisztek irányítják a nyomozást.

260
00:25:44,373 –> 00:25:47,285
– Ezt nem hallottuk. Menjünk!
– Te vagy a fõnök!

261
00:25:47,373 –> 00:25:49,762
Cheryl Tyre élõ közvetítését…

262
00:25:50,613 –> 00:25:53,081
Jó kis reflektor. Kölcsön vehetem?

263
00:26:01,253 –> 00:26:02,891
Oké.

264
00:26:12,093 –> 00:26:13,685
A francba!

265
00:26:16,333 –> 00:26:17,652
Ismerõs kép?

266
00:26:19,773 –> 00:26:21,252
Bazdmeg!

267
00:26:21,333 –> 00:26:23,528
Úristen!

268
00:26:24,733 –> 00:26:27,042
Ramon Vega, a crack király.

269
00:26:27,133 –> 00:26:29,647
A legnagyobb játékos Keleten.
100 kiló egy héten.

270
00:26:29,733 –> 00:26:34,602
– Miért nincs megnyúzva? Ezek kik?
– Jamaikaiak. King Willie emberei.

271
00:26:34,693 –> 00:26:36,285
Teljesen érthetetlen.

272
00:26:36,373 –> 00:26:40,002
Voodoo rituálé volt. Láttam már ilyet.
Kivették a szívét.

273
00:26:40,093 –> 00:26:42,323
– Minek?
– Megfélemlítés, öregem.

274
00:26:42,413 –> 00:26:45,291
Tudod, hogy az ellenség
összeszarja magát.

275
00:26:45,893 –> 00:26:48,532
– King Willie.
– Ki a franc az a King Willie?

276
00:26:48,613 –> 00:26:52,845
King Willie, Los Angeles voodoo papja.

277
00:26:52,933 –> 00:26:55,970
Õ futtatta Edward Seaga
bandátját Jamaikában.

278
00:26:56,053 –> 00:26:57,964
Amíg túl nagyra nem nõtt.

279
00:26:58,053 –> 00:27:00,965
A jamaikai fõnök semmit nem tesz
a jóváhagyása nélkül.

280
00:27:01,053 –> 00:27:02,930
Mi a szar történt?

281
00:27:03,013 –> 00:27:04,605
A szarba!

282
00:27:06,613 –> 00:27:08,524
Van egy túlélõnk!

283
00:27:17,013 –> 00:27:18,924
Mit mond?

284
00:27:19,453 –> 00:27:22,047
Nem értem. Semmi értelme.

285
00:27:22,133 –> 00:27:26,445
“El diablo vino por ellos.”
A gonosz belõlükjött.

286
00:27:26,533 –> 00:27:31,812
Ha a kolumbiaiak voltak, miért hagyták
lógni a fõnököt és pucéron a nõjét?

287
00:27:31,893 –> 00:27:34,691
– Nem a kolumbiaiak voltak.
– A barátunk a fegyver raktárból.

288
00:27:34,773 –> 00:27:36,809
Így van.

289
00:27:36,893 –> 00:27:38,804
Új játékos érkezett a városba.

290
00:27:40,013 –> 00:27:42,243
Mike, gyere ide! Ezt nézd meg!

291
00:27:46,493 –> 00:27:48,211
Mi az?

292
00:27:48,653 –> 00:27:52,043
Olyan mint egy szigonyhegy.

293
00:27:52,573 –> 00:27:54,564
Ez lezárt terület!

294
00:27:54,653 –> 00:27:56,883
Azonnal hagyják el a terepet!

295
00:27:56,973 –> 00:27:58,884
Bizonyítékon tapos.

296
00:27:59,773 –> 00:28:01,809
– Majd mi gondoskodunk róla.
– Velem van.

297
00:28:01,893 –> 00:28:05,283
Hadnagy, szeretnék négyszemközt
beszélni magával!

298
00:28:10,093 –> 00:28:13,369
Úgy tudom, a szívóssága az egyik
legkiválóbb tulajdonsága.

299
00:28:13,453 –> 00:28:16,206
– Tudom, hogy maga a fõnök…
– Figyeljen ide!

300
00:28:16,453 –> 00:28:19,684
Nagy orra van,
és túlságosan beleüti a dolgaimba!

301
00:28:19,773 –> 00:28:22,651
Talán ezt meghallja.
Ha legközelebb keresztezi az utamat,

302
00:28:22,733 –> 00:28:25,531
ne csodálkozzon, ha véletlenül eltûnik.

303
00:28:26,133 –> 00:28:29,603
– Garber, a fotós pasas! Hozza ide!
– Igen, uram!

304
00:28:30,933 –> 00:28:32,924
– Rendben, menjünk!
– Ne jöjjenek közelebb!

305
00:28:33,013 –> 00:28:36,323
– A kurva anyádat! Add vissza a gépet!
– Pofa be!

306
00:28:36,413 –> 00:28:39,325
Várjon! Nekem is vannak jogaim!
Újságíró vagyok!

307
00:28:39,413 –> 00:28:42,325
– Harrigan!
– Pofa be! lnduljunk!

308
00:28:42,653 –> 00:28:45,850
Mit takargatnak?
A sajtónak joga van tudni mi történik!

309
00:28:45,933 –> 00:28:48,322
Vidd ki az épületbõl! Kutasd át!

310
00:28:49,813 –> 00:28:52,008
Tûnjön innen a francba!

311
00:28:54,053 –> 00:28:55,645
Ki a fene maga, Keyes?

312
00:28:55,733 –> 00:28:59,043
Az utolsó ember,
akivel maga ujjat akar húzni!

313
00:29:12,693 –> 00:29:14,411
Akarod, hogy büszke legyek rád, öcsi?

314
00:29:14,493 –> 00:29:17,963
Vesd be a trükkjeidet, maradj rajtuk,
tudd meg hová viszik a nõt!

315
00:29:18,053 –> 00:29:21,728
Késõbb találkozunk a La Cita-ban.
Vigyázz, profikkal van dolgod.

316
00:29:21,813 –> 00:29:24,611
Ne aggódjon! A követés a specialitásom!

317
00:29:24,693 –> 00:29:27,127
Oké, indulj már!

318
00:29:28,133 –> 00:29:31,125
Kapd el õket, Magányos Farkas!

319
00:29:32,333 –> 00:29:35,325
Danny, ide hallgass!
Nagyon óvatosnak kell lennünk!

320
00:29:35,413 –> 00:29:39,122
Ezek a fickók nem a DEA fiúk,
de Keyes viszi a balhét.

321
00:29:39,213 –> 00:29:42,728
Maradj még! Ne mutatkozz!
Egykor találkozunk.

322
00:29:42,813 –> 00:29:47,125
Nézz körül a szobában! Oké? Várj meg!

323
00:29:47,693 –> 00:29:50,207
Dannyfiú, csak semmihõsködés!

324
00:29:55,653 –> 00:29:57,723
Légy óvatos, Danny fiú!

325
00:30:04,893 –> 00:30:06,690
Soha nem ért be a kórházba!

326
00:30:07,013 –> 00:30:08,765
A szövetségiek vártak rá!

327
00:30:09,173 –> 00:30:11,084
Elvitték egy helikopteren!

328
00:30:12,093 –> 00:30:15,051
– Ne mondd! Egy ezüst Alouette?
– Pontosan.

329
00:30:17,773 –> 00:30:21,607
Még valami. A haverod Keyes vezeti
az egészet. És a selyemfiúi.

330
00:30:22,093 –> 00:30:23,924
A kurva anyját!

331
00:30:24,013 –> 00:30:25,890
Jó munkát végeztél, öcsi!

332
00:30:26,693 –> 00:30:29,161
Holnaptól Keyes nyomában maradsz!

333
00:30:29,253 –> 00:30:31,562
Tudni akarom mit csinál, hová megy!

334
00:30:31,653 –> 00:30:33,564
Ki tudja? Lehet, hogy szerencséd lesz.

335
00:30:34,253 –> 00:30:35,652
Hadnagy!

336
00:30:35,733 –> 00:30:37,212
Szerencse

337
00:30:37,293 –> 00:30:39,204
a specialitásom!

338
00:30:40,413 –> 00:30:42,529
Azt lefogadom!

339
00:30:48,013 –> 00:30:52,768
Bocsánat, hadnagy!
Komoly rendõri teendõim vannak!

340
00:30:53,213 –> 00:30:55,124
Gyere a papához!

341
00:30:57,293 –> 00:30:59,853
– Hé, a golyói rendben vannak?
– Rendben.

342
00:30:59,933 –> 00:31:01,810
És a magáé?

343
00:31:01,893 –> 00:31:04,282
– Bocs! A nõvérem.
– Tessék?

344
00:31:04,373 –> 00:31:06,091
Á, maga nem a nõvérem, ugye?

345
00:31:08,613 –> 00:31:12,765
A kurva anyádat! Ki után hajtasz, Keyes?

346
00:31:13,733 –> 00:31:15,724
Ideje munkához látni.

347
00:31:49,573 –> 00:31:51,848
MAGÁN LIFT

348
00:31:51,933 –> 00:31:53,924
SZÖVETSÉGI BIZONYÍTÉK
ZÁRT TERÜLET

349
00:34:36,173 –> 00:34:38,368
– A francba!
– Danny.

350
00:34:38,973 –> 00:34:40,804
Mike?

351
00:34:46,733 –> 00:34:48,212
Úristen!

352
00:34:56,333 –> 00:34:58,927
Szûzanyám!

353
00:35:10,133 –> 00:35:12,727
Michael R Harrigan hadnagy:

354
00:35:12,813 –> 00:35:16,249
agresszivitásra hajlamos,
megszállott, rögeszmés személyiség.

355
00:35:16,333 –> 00:35:19,052
Erõszakos cselekmények sorozata kíséri

356
00:35:19,133 –> 00:35:23,843
18 éves Los Angeles-irendõri
szolgálata alatt.

357
00:35:23,933 –> 00:35:29,212
Felelõs 11 járõrkocsi
és egy busz megrongálásáért.

358
00:35:29,293 –> 00:35:31,443
Tíz kitüntetés hõsies szolgálatért.

359
00:35:31,533 –> 00:35:35,924
A legjobb letartóztatási statisztika
a rendõrség történelmében.

360
00:35:36,013 –> 00:35:41,087
Ennek és az én közbenjárásomnak
köszönheted, hogy nem rúgtak ki.

361
00:35:41,173 –> 00:35:46,566
A fõnök vádat emelne ellened Archuleta
nyomozó haláláért és felfüggesztene.

362
00:35:49,373 –> 00:35:51,329
De rám bízta a végsõ döntést.

363
00:35:52,453 –> 00:35:57,481
Vége legyen ennek a John Wayne
stílusnak és partizánkodásnak!

364
00:35:58,013 –> 00:36:01,801
A vezetésem alatt senki nem akadályozza
a szövetségiek munkáját!

365
00:36:01,893 –> 00:36:03,804
Azt pedig Keyes ügynök vezeti.

366
00:36:04,213 –> 00:36:06,124
Senki.

367
00:36:11,893 –> 00:36:13,849
Ennyi.

368
00:36:13,933 –> 00:36:15,844
Elmehettek.

369
00:36:22,093 –> 00:36:25,768
Mike, túl közel vagy. Maradj ki ebbõl!

370
00:36:25,853 –> 00:36:28,890
Ez rendõrségi ügy.
Nem hagyhatják ki az osztályt!

371
00:36:28,973 –> 00:36:31,168
Megtaláljuk Danny gyilkosát!

372
00:36:31,253 –> 00:36:33,972
Kapitány, Danny és én együtt dolgoztunk.

373
00:36:34,053 –> 00:36:36,123
15 évet töltöttünk a rohadt utcán.

374
00:36:36,613 –> 00:36:39,844
Megfizet a gyilkosa, akárki is.
Tuti, hogy elintézem.

375
00:36:52,173 –> 00:36:54,084
Várj! Mi van?

376
00:36:59,813 –> 00:37:01,804
Ide hallgass, te szarhegy!

377
00:37:01,893 –> 00:37:06,284
Leszarom, hogy mi a célod a rohadékkal.
De motsantól ez már személyes ügy!

378
00:37:06,373 –> 00:37:07,931
Elkönyvelheted hullának!

379
00:37:08,013 –> 00:37:11,085
Túl nagy fába vágta a fejszéjét!
Figyelmeztetem…

380
00:37:11,173 –> 00:37:14,131
Neked nincs fogalmad,
hogy mivel áll szembe!

381
00:37:14,213 –> 00:37:16,966
Figyelmeztetlek! Ne kerülj az utamba!

382
00:37:29,133 –> 00:37:31,328
– Elintézem!
– Ne!

383
00:37:32,213 –> 00:37:34,283
Engedd elmenni!

384
00:37:34,373 –> 00:37:36,489
Túl közel vagyunk.

385
00:37:41,053 –> 00:37:45,331
…magának követeli a jamaikaiak és
kolumbiaiak uralta terepet.

386
00:37:45,413 –> 00:37:47,881
Figyeljék újabb jelentkezésünket!

387
00:37:48,773 –> 00:37:51,446
Az a hír járja: Los Angeles szabadpréda,

388
00:37:51,533 –> 00:37:54,445
egykor virágzó városunk gyümölcsei
a gengszterek ölébe hullanak,

389
00:37:54,533 –> 00:37:57,969
akik szeméttel
és vérrelárasztják el utcáinkat.

390
00:37:58,053 –> 00:38:00,044
A legfrissebb statisztika:

391
00:38:00,133 –> 00:38:02,852
ötszemét és egy kiváló zsaru,

392
00:38:02,933 –> 00:38:04,651
egyike a legjobbaknak.

393
00:38:04,733 –> 00:38:07,691
Kilesz a következõ? A polgármester
még csak nincs is a városban…

394
00:38:07,773 –> 00:38:09,684
Felejtsétek el! Vége van.

395
00:38:10,533 –> 00:38:14,446
A fenébe is, Mike.
Ez nem a te kis magánháborúd.

396
00:38:14,533 –> 00:38:16,171
Én is szerettem Danny-t.

397
00:38:16,413 –> 00:38:19,962
Maga mondta, csak akkor éljük túl,
ha csapatban dolgozunk.

398
00:38:20,053 –> 00:38:22,408
Adok-kapok, emlékszik?

399
00:38:28,133 –> 00:38:30,203
Rendben. Együtt csináljuk!

400
00:38:31,733 –> 00:38:33,769
Rajta, beszélj nekem Keyesrõl!

401
00:38:34,093 –> 00:38:38,132
– Három napja rajta vagyunk.
– Nem narkósokat keresnek, az biztos.

402
00:38:38,213 –> 00:38:41,683
Furcsa radarrendszerrel
hálózták be a belvárost.

403
00:38:41,773 –> 00:38:44,207
Mindent bevetettem,
hogy a nyomában tudjak maradni.

404
00:38:44,653 –> 00:38:47,645
Szkennerrel is rámentem,
de bezavarták a szaros cuccomat.

405
00:38:47,733 –> 00:38:49,849
Olyan mûszereik vannak,
ami nekem túl magas.

406
00:38:50,093 –> 00:38:52,004
Ma reggel pedig

407
00:38:52,653 –> 00:38:55,121
– elvesztettem õket.
– Mi vesztettük el õket.

408
00:38:55,213 –> 00:38:57,204
– Hol?
– A Vernon, Industry utca sarkon.

409
00:38:57,293 –> 00:39:00,126
– Egyszerûen felszívódtak.
– A vágóhídnál?

410
00:39:00,213 –> 00:39:03,444
És ebben a hõségben… Azt a büdöset!

411
00:39:03,533 –> 00:39:06,525
Akármit keres Keyes,
vagy megtalálta, vagy közel van.

412
00:39:06,813 –> 00:39:08,804
Leona, találkozni akarok King Willie-vel.

413
00:39:08,893 –> 00:39:11,361
Willie-nek és nekem
hasonló gondjaink vannak.

414
00:39:12,053 –> 00:39:15,170
– Addig is, te velem jössz.
– Mike, ez lehetetlen.

415
00:39:15,253 –> 00:39:17,164
Csak csináld!

416
00:39:19,013 –> 00:39:20,844
Bazdmeg!

417
00:39:22,093 –> 00:39:24,402
Omega 1. Itt a központ.

418
00:39:24,493 –> 00:39:26,245
Itt Omega 1.

419
00:39:26,613 –> 00:39:29,730
22 percünk van az akció
biztonságos végrehajtásához.

420
00:39:29,813 –> 00:39:33,408
– Igen, uram.
– Ellenõrizze az utolsó mérést!

421
00:39:33,493 –> 00:39:35,211
Azonnal kezdje a tesztet!

422
00:39:35,293 –> 00:39:37,853
Szkennelje a sávot! Három, kettõ, egy.

423
00:39:37,933 –> 00:39:39,002
Kezdõjel.

424
00:39:39,093 –> 00:39:41,766
Hatos, bekapcsolni az UV lámpákat!

425
00:39:42,773 –> 00:39:46,652
Az alsó szinten a lámpák bekapcsolva.
Készen állunk a teszthez.

426
00:39:46,733 –> 00:39:49,531
Második szint, hõmérséklet ingadozás!

427
00:39:49,613 –> 00:39:51,649
Két percetek van! Kezdjétek!

428
00:39:53,533 –> 00:39:58,129
Minden egységnek! Kb. 20 percünk van,
a feladat végrehajtásához!

429
00:39:58,333 –> 00:40:00,324
– Vettük!
– UV-t emelni!

430
00:40:00,413 –> 00:40:02,324
Emeltük 42%-kal.

431
00:40:05,413 –> 00:40:09,088
A barátja súlyos mellkasi
sérülésekbe halt bele.

432
00:40:09,173 –> 00:40:12,643
Éles, hegyes fegyver okozta,
a szívét majdnem ketté vágta.

433
00:40:12,733 –> 00:40:14,724
A halál azonnal beállt.

434
00:40:14,813 –> 00:40:18,886
Kifilézték mint egy halat.
Soha nem láttam még ilyet!

435
00:40:19,693 –> 00:40:21,604
Kérem, ne érjen semmihez!

436
00:40:25,493 –> 00:40:28,212
Doktor, mi a helyzet a többi áldozattal?

437
00:40:28,693 –> 00:40:30,092
Van valami?

438
00:40:30,173 –> 00:40:33,006
A szövetségiek a saját
szakértõiket használták.

439
00:40:33,093 –> 00:40:36,608
Én vagyok a város vezetõ orvosi,
és igazságügyi szakértõje

440
00:40:36,693 –> 00:40:38,331
de engem kihagytak.

441
00:40:38,413 –> 00:40:41,644
Van rá mód, hogy átnézze
a szövetségiek bizonyítékait?

442
00:40:41,733 –> 00:40:45,646
– Gondolom, õk is csináltak teszteket.
– Nem lesz könnyû.

443
00:40:45,733 –> 00:40:47,724
Doktor,

444
00:40:47,813 –> 00:40:51,328
Ezt Danny kezébõl vettem ki.
Ez vágta a gerendához.

445
00:40:51,413 –> 00:40:54,962
– Szinte semmi súlya nincs.
– De vág mint az acél.

446
00:40:55,053 –> 00:40:56,771
Hadd nézzem!

447
00:40:58,933 –> 00:41:03,768
Most 150000-szeres nagyítás alatt látjuk.

448
00:41:09,253 –> 00:41:13,212
Bámulatos. Ez az anyag nem létezik
a periódusos rendszerben.

449
00:41:13,293 –> 00:41:14,521
ISMERETLEN

450
00:41:14,613 –> 00:41:18,811
– Hadnagy mi ez?
– Nem tudom, de nem vasboltban vették.

451
00:41:18,893 –> 00:41:20,929
– Katonai?
– Az is lehet.

452
00:41:21,013 –> 00:41:23,686
Vagy elvesztették a fiúk,
vagy ezt akarják megszerezni.

453
00:41:23,773 –> 00:41:26,765
Keyes. Kezdünk kicsit közelebb jutni
a megoldáshoz…

454
00:41:28,013 –> 00:41:29,605
Hé, ne!

455
00:41:29,693 –> 00:41:31,729
Nyugi, öcsi! Tedd el a pisztolyt!

456
00:41:31,813 –> 00:41:33,724
King Willie fogad benneteket!

457
00:41:38,933 –> 00:41:40,889
– Minden rendben.
– Ne menjek magával?

458
00:41:40,973 –> 00:41:42,725
Majd hívlak.

459
00:41:42,813 –> 00:41:46,328
– Kövessem?
– Majd hívlak.

460
00:41:49,573 –> 00:41:51,609
Füvet akarsz, öregem?

461
00:41:53,533 –> 00:41:54,761
Rendszám.

462
00:41:54,853 –> 00:41:56,286
1-8-8…

463
00:41:56,373 –> 00:41:58,045
Nem, 1-8-8-3…

464
00:41:58,133 –> 00:42:00,044
Bazdmeg!

465
00:42:08,933 –> 00:42:11,288
Adok-kapok, a seggem!

466
00:42:11,653 –> 00:42:13,689
Adok-kapok!

467
00:42:30,013 –> 00:42:31,924
Kösz a fuvart!

468
00:42:32,893 –> 00:42:34,212
Tudják fiúk,

469
00:42:34,613 –> 00:42:36,843
tényleg kevesebbet kellene szívniuk!

470
00:43:18,053 –> 00:43:22,046
Úgy hallom, beszélni akar velem.

471
00:43:22,133 –> 00:43:26,604
Úgy hallom, ajánlani akar valamit.

472
00:43:29,853 –> 00:43:32,208
Megtudhatnám, hogy miért, Babylon..

473
00:43:32,293 –> 00:43:34,488
Mr Policeman.

474
00:43:35,093 –> 00:43:38,927
– Bizonyos információkra van szükségem.
– Információkra.

475
00:43:41,493 –> 00:43:44,769
Arról, aki a gyilkosságokat csinálta?

476
00:43:44,853 –> 00:43:46,809
A maga embereit is megölte.

477
00:43:46,893 –> 00:43:48,804
Most azt enyémet is.

478
00:43:49,853 –> 00:43:51,571
Szerintem, maga tudja, ki tette.

479
00:43:53,093 –> 00:43:54,731
El akarom kapni.

480
00:43:55,653 –> 00:43:58,690
Nem tudom, kicsoda.

481
00:43:59,613 –> 00:44:02,810
De tudom, hol van.

482
00:44:04,053 –> 00:44:07,250
– Odaát a másvilágon.
– Mirõl beszél?

483
00:44:07,333 –> 00:44:08,971
A szellemek világában, öregem.

484
00:44:10,213 –> 00:44:11,965
Tudja,

485
00:44:12,053 –> 00:44:13,964
mindig ugyanaz a helyzet.

486
00:44:15,733 –> 00:44:18,611
Amit nem lehet megállítani,
azt nem lehet megállítani.

487
00:44:18,693 –> 00:44:21,332
Amit nem lehet megölni,
azt nem lehet megölni.

488
00:44:21,413 –> 00:44:23,449
Beszéljen értelmesen, öregem!

489
00:44:23,533 –> 00:44:27,242
Ez a valami, ami öli az embereinket,

490
00:44:27,333 –> 00:44:29,324
a szellemek világába tartozik.

491
00:44:29,413 –> 00:44:32,211
Érzem a jelenlétét mindenütt.

492
00:44:32,293 –> 00:44:35,603
Nem lehet a démon szemébe nézni,

493
00:44:36,733 –> 00:44:39,452
amíg õ nem szólít magához.

494
00:44:40,693 –> 00:44:43,048
Ez borzalom, öregem.

495
00:44:43,133 –> 00:44:45,044
Totál borzalom.

496
00:44:52,093 –> 00:44:54,846
Itt semmi mást nem talál, rendõr úr.

497
00:44:54,933 –> 00:44:56,844
Ideje indulnia.

498
00:45:09,573 –> 00:45:11,404
Legyen mindenre felkészülve!

499
00:46:15,453 –> 00:46:18,172
“Az igazság a Szent hegyen nyugszik.”

500
00:46:18,533 –> 00:46:19,807
“Selah.”

501
00:47:08,773 –> 00:47:11,128
Itt Tony Pope jelentkezik, Los Angelesbõl,

502
00:47:11,213 –> 00:47:12,441
a rettegés városából.

503
00:47:12,533 –> 00:47:16,162
Az õrült ámokfutó
minden nap új gyilkosságra éhes.

504
00:47:16,253 –> 00:47:17,845
Holttestek lógnak mindenfelé,

505
00:47:17,933 –> 00:47:21,687
a tetemek bõre le van nyúzva,
a szívük kitépve az oszló testbõl.

506
00:47:21,773 –> 00:47:24,446
Nemrég, King Willie-re, a narkó királyra,

507
00:47:24,533 –> 00:47:27,809
a rettegett narkó királyra
találtak rá egy sikátorban a környéken.

508
00:47:27,893 –> 00:47:31,727
A szívét kiszakították,
a gerincoszlopát kitépték a testébõl.

509
00:47:31,813 –> 00:47:34,486
A Hatalom Hercegéhez méltó vég.

510
00:47:38,253 –> 00:47:41,563
Elõször Danny, most meg King Willie.
Minda kétszer ott voltál.

511
00:47:41,973 –> 00:47:44,885
Játszik veled, Mike. Legyél óvatosabb!

512
00:47:45,133 –> 00:47:47,601
Ez mindenkire áll. Mi van Keyessel?

513
00:47:47,893 –> 00:47:51,852
– Van valami?
– Keyes gyanús.

514
00:47:51,933 –> 00:47:54,288
Bizonyos Peter J Keyes.

515
00:47:54,373 –> 00:47:56,933
A fizika tudományok nagydoktora,
a Cornell egyetemrõl.

516
00:47:57,413 –> 00:48:01,122
Az egyetem után egyenesen
a Stratégiai Védelem Intézetbe került.

517
00:48:01,213 –> 00:48:05,172
Két év múlva kinevezték kapitánynak
a Légierõ hírszerzésnél.

518
00:48:05,253 –> 00:48:07,847
Mike, ez zsákutca.
Nem a mi súlycsoportunk.

519
00:48:07,933 –> 00:48:12,449
Nem érdekel mekkora. Ez a fickó
megölte Danny-t, és mi elkapjuk!

520
00:48:13,653 –> 00:48:16,690
– Mi van a doktorral?
– Itt vagyok, hadnagy.

521
00:48:16,773 –> 00:48:21,130
A szövetségiek minden eredményt
kitöröltek a komputerbõl, csak ezt nem.

522
00:48:21,213 –> 00:48:25,684
A lakosztály padlódarabján végzett
kémiai vizsgálat eredménye.

523
00:48:25,773 –> 00:48:27,491
Az eredmény szerint tartalmaz

524
00:48:27,573 –> 00:48:31,532
marhavérnyomokat
és nagy dózisban szteroidot.

525
00:48:31,613 –> 00:48:37,210
Szerintem, aki megölte Archuleta
nyomozót, az a vágóhídon járt.

526
00:48:37,293 –> 00:48:39,727
Elõször ott vesztettem el Keyest!

527
00:48:39,813 –> 00:48:41,690
Ott is fogjuk megtalálni!

528
00:48:41,773 –> 00:48:45,129
Menj a metróval. Egy óra múlva
felveszlek a Vernon utcánál.

529
00:48:45,213 –> 00:48:48,762
Az, hogy nem látjuk Keyes embereit,
nemjeleni, hogy nincsenek is itt.

530
00:49:09,093 –> 00:49:11,323
Maradj a kocsiban, oké?

531
00:49:11,413 –> 00:49:15,292
Nem maradunk sokáig anyáddal.
Jó legyél. Mindjárt visszajövünk.

532
00:49:15,373 –> 00:49:17,284
Rendben?

533
00:49:17,813 –> 00:49:19,963
– Menjünk, édesem!
– Igen, kedvesem.

534
00:49:20,053 –> 00:49:21,964
– Merre van?
– Erre.

535
00:49:27,413 –> 00:49:29,449
Ezt neked, te senkiházi!

536
00:49:52,373 –> 00:49:54,284
Kérsz cukorkát?

537
00:49:56,413 –> 00:49:58,563
Brian!

538
00:49:58,653 –> 00:50:01,326
– Azonnal gyere ide!
– Anyu, láttam egy szellemet!

539
00:50:01,413 –> 00:50:04,325
Kérsz cukorkát?

540
00:50:22,406 –> 00:50:24,317
Nyugodj békében!

541
00:50:29,286 –> 00:50:31,038
Kérsz cukorkát?

542
00:51:28,046 –> 00:51:29,957
Danny nyaklánca!

543
00:51:32,486 –> 00:51:34,556
Utálom a metrót csúcsforgalomban.

544
00:51:35,166 –> 00:51:40,035
Nem elég, hogy nehéz ülést találni,
de lehugyozzák, lehányják.

545
00:51:40,126 –> 00:51:42,640
Meghalok ebben a hõségben!

546
00:51:43,006 –> 00:51:44,564
Az én vagyok!

547
00:51:44,646 –> 00:51:47,035
– Milyen jól nézek ki!
– Fogd már be!

548
00:51:47,126 –> 00:51:48,559
Nincs autogram, Papa.

549
00:51:48,646 –> 00:51:51,524
– Nézd! Van itt két szabad hely.
– Ne nyúlj hozzám!

550
00:51:51,606 –> 00:51:53,915
Menj innen! Szállj le rólam!

551
00:51:55,846 –> 00:51:57,598
Ennek a szarnak soha nincs vége!

552
00:52:00,646 –> 00:52:02,318
– Csak ön után!
– Seggfej!

553
00:52:02,406 –> 00:52:05,284
– Elnézést. Rendõrség!
– El az utamból!

554
00:52:06,326 –> 00:52:09,716
Hé, bébi! Bésame mucho.

555
00:52:12,766 –> 00:52:14,677
Szimpatikus fickónak tûnsz.

556
00:52:15,086 –> 00:52:17,884
A partneremnek operációra van szüksége.

557
00:52:17,966 –> 00:52:21,242
De nincs elég lóvénk.
Tudod mire gondolok!?

558
00:52:21,766 –> 00:52:23,518
Arra semmi szükség.

559
00:52:24,526 –> 00:52:25,879
Pénz!

560
00:52:25,966 –> 00:52:28,639
Hagyj békén! Használni fogom!

561
00:52:28,726 –> 00:52:32,605
– Ne akard, hogy használjam!
– Fogadok az enyém nagyobb, mint a tiéd!

562
00:52:32,686 –> 00:52:34,085
Add ide!

563
00:52:36,326 –> 00:52:38,886
– Abbahagyni! Rendõrség!
– Most aztán bajban vagyunk!

564
00:52:38,966 –> 00:52:41,321
– Senki ne mozduljon!
– !Alto, policía, no se muevan!

565
00:52:41,406 –> 00:52:44,478
Lélegezzenek mélyet!
Záróizmokat elengedni!

566
00:52:44,846 –> 00:52:47,201
Nincs szükségünk
csúcsforgalmi Rambókra.

567
00:52:47,286 –> 00:52:49,038
Tú también, kisanyám!

568
00:52:49,126 –> 00:52:51,242
Abbahagyni! Leülni! Siéntate!

569
00:52:53,486 –> 00:52:55,397
Ez meg mi a szar?

570
00:53:00,766 –> 00:53:02,563
Leona, jól vagy?

571
00:53:02,926 –> 00:53:06,885
Itt van a vonaton! Vidd ki az embereket!

572
00:53:09,366 –> 00:53:11,277
Jerry!

573
00:53:11,686 –> 00:53:13,677
Mi történik?

574
00:53:33,886 –> 00:53:35,797
Le a földre!

575
00:53:36,446 –> 00:53:38,118
El az utamból!

576
00:53:38,206 –> 00:53:40,083
Jerry!

577
00:53:40,166 –> 00:53:41,963
Leona!

578
00:53:42,046 –> 00:53:44,799
Leona, vidd ki õket! Menj!

579
00:53:48,606 –> 00:53:50,517
Most azonnal!

580
00:54:12,286 –> 00:54:14,197
Jerry!

581
00:54:14,566 –> 00:54:16,557
Leona, csináld amit mondok!

582
00:54:16,646 –> 00:54:18,557
Most azonnal!

583
00:54:38,206 –> 00:54:40,117
Hé! ltt vagyok!

584
00:54:40,886 –> 00:54:43,525
Ez az! Gyere csak!

585
00:54:48,566 –> 00:54:50,477
Gyerünk! Mozgás!

586
00:54:51,006 –> 00:54:52,155
Indulás! Vamos!

587
00:54:56,046 –> 00:54:57,320
Igen.

588
00:55:00,046 –> 00:55:04,437
Mozgás! Semmi pánik! Menjenek! Vamos!

589
00:55:15,526 –> 00:55:17,676
Jézusmária! Mi a fasz vagy te?

590
00:55:19,286 –> 00:55:20,924
Várj!

591
00:55:28,686 –> 00:55:31,325
Vamos! Gyerünk!

592
00:55:37,566 –> 00:55:40,205
Tovább! Gyerünk! Maga is! Vámonos!

593
00:55:40,926 –> 00:55:42,723
Rajta! Rohadt szemét!

594
00:55:42,806 –> 00:55:44,762
Kérsz cukorkát?

595
00:55:44,966 –> 00:55:46,718
Kezdjük a táncot!

596
00:55:51,486 –> 00:55:53,397
Gyerünk! El az útból!

597
00:56:13,366 –> 00:56:15,277
Gyerünk! Kifelé!

598
00:56:16,126 –> 00:56:18,276
Mozgás!

599
00:56:18,366 –> 00:56:22,120
Arra! A fény felé!

600
00:56:22,206 –> 00:56:24,117
Mozgás! Kifelé!

601
00:57:23,246 –> 00:57:25,157
Úristen!

602
00:57:33,366 –> 00:57:35,277
Jerry.

603
00:58:03,446 –> 00:58:05,357
Úristen, már megint!

604
00:58:06,286 –> 00:58:08,356
Mozgás! El az útból!

605
00:58:10,166 –> 00:58:13,681
– Mi történik itt?
– Kibaszott mészárlás, hadnagy!

606
00:58:17,846 –> 00:58:19,199
Jerry!

607
00:58:19,566 –> 00:58:21,636
Leona!

608
00:58:21,726 –> 00:58:24,365
Leona…

609
00:58:25,326 –> 00:58:28,523
– Hogy van?
– Sokk alatt, de él.

610
00:58:30,646 –> 00:58:33,035
Magzati szívverést hallok. Terhes.

611
00:58:33,126 –> 00:58:35,117
Vigyék a megyei kórházba!

612
00:58:38,126 –> 00:58:39,718
Mindenki vissza!

613
00:58:39,806 –> 00:58:42,240
Háromra! Egy, kettõ, három! Most!

614
00:58:42,326 –> 00:58:46,239
El az utamból! El az útból! Mozgás!

615
00:58:56,766 –> 00:58:58,677
Öregem!

616
00:59:02,926 –> 00:59:05,804
Várj egy percet! Hadd nézzem!

617
00:59:11,206 –> 00:59:13,276
– Hol van Jerry?
– Nem tudom.

618
00:59:14,246 –> 00:59:15,838
Megtaláltuk a jelvényét.

619
00:59:17,886 –> 00:59:19,763
Ez alkalommal kik az áldozatok?

620
00:59:19,846 –> 00:59:21,643
Öt bandatag,

621
00:59:21,726 –> 00:59:23,557
egy rakás utas.

622
00:59:23,646 –> 00:59:25,557
Teljesen érthetetlen!

623
00:59:26,126 –> 00:59:28,037
Mindnél volt fegyver!

624
00:59:28,886 –> 00:59:31,116
– Hogy érted?
– A fõnök.

625
00:59:31,646 –> 00:59:33,238
Várj meg itt!

626
00:59:33,326 –> 00:59:37,558
– Mi folyik ott?
– Rohadt rémálom! Ezúttal civilek is.

627
00:59:37,646 –> 00:59:39,796
– Mindet megölték?
– Igen. Minta többieket.

628
00:59:39,886 –> 00:59:41,285
A francba!

629
01:00:27,966 –> 01:00:29,957
Jerry!

630
01:00:49,526 –> 01:00:52,165
Mi folyik itt? A szarba!

631
01:00:52,486 –> 01:00:56,957
Fiúk, vigyétek rá a kamerát!
Azonnal vigyétek rá a kamerát!

632
01:00:57,046 –> 01:00:59,196
Vegyétek filmre az egészet!

633
01:00:59,886 –> 01:01:01,842
Mi történik?

634
01:01:08,046 –> 01:01:09,638
Hé, Harrigan!

635
01:01:09,726 –> 01:01:11,796
Újabb áldozatok! Újabb csonkítások!

636
01:01:12,606 –> 01:01:14,995
– A kurva anyádat!
– Pope!

637
01:01:15,446 –> 01:01:18,244
Pope? Ott vagy, Pope?
Pope, mi folyik ott?

638
01:03:12,366 –> 01:03:14,163
Visszajött a zsaru, uram.

639
01:03:14,246 –> 01:03:16,157
A francba!

640
01:03:19,326 –> 01:03:23,080
Harrigan! Maga a leglehetetlenebb
helyeken bukkan fel

641
01:03:24,526 –> 01:03:27,916
Jöjjön ide, hadnagy!
Mutatni akarok valami érdekeset!

642
01:03:28,926 –> 01:03:30,245
Mi ez?

643
01:03:30,326 –> 01:03:34,205
Hányszor ismételjem meg?
Nem tudja mivel áll szemben!

644
01:03:36,686 –> 01:03:39,359
Itt van a gyilkosa. Gyönyörû, nem?

645
01:03:39,446 –> 01:03:42,722
Pheromone hormon nyomok.
Szag molekulák.

646
01:03:42,806 –> 01:03:44,876
Hozd a hármas képet!

647
01:03:44,966 –> 01:03:49,960
Tíz éve valami hasonló elintézett egy
kommandó egységet Dél-Amerikában.

648
01:03:50,046 –> 01:03:51,798
Ketten élték túl.

649
01:03:52,046 –> 01:03:56,642
Azt mondják, vészhelyzetben ez a valami,
megsemmisítette önmagát.

650
01:03:56,726 –> 01:04:00,480
300 lakóháznyi õserdõt tarolt le.

651
01:04:00,766 –> 01:04:02,836
Hihetetlen fegyverzet!

652
01:04:02,926 –> 01:04:06,680
Így igaz, hadnagy. Földön kívüli élet.

653
01:04:08,286 –> 01:04:10,277
Egy kibaszott ufó.

654
01:04:11,246 –> 01:04:15,956
Iwo Jima, Cambodia, Beirut.
Hõségre és katonai konfliktusokra megy.

655
01:04:16,046 –> 01:04:20,756
Szafari vadászaton van.
Oroszlánok. Tigrisek. Medvék.

656
01:04:20,846 –> 01:04:22,245
Úristen!

657
01:04:22,686 –> 01:04:25,439
Trófeákat gyûjt.
Erre megy ki ajáték, Keyes?

658
01:04:25,526 –> 01:04:27,437
Maga az oroszlán.

659
01:04:28,206 –> 01:04:29,764
Ez az õserdõje.

660
01:04:29,846 –> 01:04:33,600
– Miért nem látjuk?
– Remek védekezõ mechanizmusa van.

661
01:04:33,686 –> 01:04:36,678
El tudja hajlítani a fénysugarat.
A tökéletes fedõruha.

662
01:04:36,766 –> 01:04:39,678
– Maga csodálja a szarházit!
– Nem azt, amit csinál.

663
01:04:39,766 –> 01:04:41,484
Hanem ami.

664
01:04:41,566 –> 01:04:43,238
Amit át tudna adni nekünk.

665
01:04:43,326 –> 01:04:45,920
A tudomány és technológia új korszaka.

666
01:04:46,006 –> 01:04:49,999
Egy életen át vártam erre az alkalomra.
Nem fogom elmulasztani.

667
01:04:51,726 –> 01:04:54,240
Van valami a pheromone szkenneren.

668
01:05:00,846 –> 01:05:05,522
– Célpont a tetõn.
– Két hétig tartott, amíg ezt megtudtuk.

669
01:05:05,606 –> 01:05:07,642
Két naponta jelenik meg zabálni.

670
01:05:07,726 –> 01:05:11,719
– Úgy látszik kedveli a marhahúst.
– Nem gondoltam, hogy vegetáriánus.

671
01:05:11,806 –> 01:05:14,400
Felkészültünk a ragadozó
csapdába ejtésére.

672
01:05:14,486 –> 01:05:18,240
Biztosak vagyunk benne,
hogy csak egy fényspektrumban lát…

673
01:05:18,326 –> 01:05:20,886
– Infravörösben.
– Infravörös?

674
01:05:20,966 –> 01:05:24,800
– A testhõmérsékletet követve vadászik.
– Ha nincs hõ, akkor nem lát.

675
01:05:24,886 –> 01:05:27,958
Ez a ruha hermetikusan elzárja testhõt.
Így nem láthat bennünket.

676
01:05:28,046 –> 01:05:30,435
A helyet elárasztottuk radioaktív porral.

677
01:05:30,526 –> 01:05:34,121
Mindenhova erõs UV lámpákat szereltünk.

678
01:05:34,206 –> 01:05:37,960
A por rátapad a testére,
amitõl láthatóvá válik.

679
01:05:38,046 –> 01:05:42,005
Folyékony nitrogén. Maga nem megölni
akarja, hanem lefagyasztani.

680
01:05:42,086 –> 01:05:45,123
– El kell fognom.
– Megmozdult.

681
01:05:45,206 –> 01:05:46,958
Végre.

682
01:05:47,646 –> 01:05:49,796
Keressen egy széket,
és élvezze az elõadást!

683
01:05:49,886 –> 01:05:51,797
Ez bevonul a történelembe.

684
01:06:05,286 –> 01:06:07,720
A célunk, hogy elfogjuk és elkülönítsük.

685
01:06:07,806 –> 01:06:10,195
Védekezõ akció csak külön parancsra!

686
01:06:11,646 –> 01:06:13,841
Lámpákat bekapcsolni! Kapjuk el!

687
01:06:27,846 –> 01:06:29,245
Bent vagyunk.

688
01:06:29,326 –> 01:06:31,282
Váltsanak ultraviola sugárzásra!

689
01:06:31,366 –> 01:06:35,484
– Rádióadás szünetel. Vége.
– UV lámpákat bekapcsolni A és J között.

690
01:06:59,206 –> 01:07:02,994
– Mi ez a zavar?
– Javítjuk a problémát, uram.

691
01:08:13,686 –> 01:08:15,677
Felmennek a második szintre.

692
01:08:15,766 –> 01:08:19,679
A cél még mindig mozgásban.
A kettes lépcsõház felé tart.

693
01:08:20,806 –> 01:08:22,717
Egyenesen bekapja a horgot.

694
01:08:37,046 –> 01:08:38,525
Várj egy pillanatot!

695
01:08:38,726 –> 01:08:40,478
Megállt.

696
01:10:05,966 –> 01:10:08,639
Visszafelé megy a fal felé.

697
01:10:08,726 –> 01:10:11,160
Hátrál elõlük. Visszafelé megy.

698
01:10:11,246 –> 01:10:13,077
A fiúknak vége!

699
01:10:13,166 –> 01:10:18,001
– Mögöttük köröz a dög, uram.
– Hozza ki õket! Csapdába esnek!

700
01:10:19,406 –> 01:10:22,682
Keyes, mögötted van.
A harmadik emeleten. Pontosan ott!

701
01:10:22,766 –> 01:10:25,041
Ki ez? Javítsák meg a vonalat!

702
01:10:25,126 –> 01:10:28,914
Látja a rohadt lámpákat.
Kikapcsolni! A szarba!

703
01:10:29,486 –> 01:10:30,919
Állítsa meg!

704
01:10:37,446 –> 01:10:39,641
– Nyissa ki az ajtót!
– Apád faszát!

705
01:10:40,646 –> 01:10:41,715
Oké. Oké.

706
01:10:42,246 –> 01:10:43,520
Az ajtót.

707
01:10:43,606 –> 01:10:46,040
– Igen, uram.
– Nem tudja, mit csinál!

708
01:10:47,726 –> 01:10:49,796
– Nyitva van.
– Mindent elront!

709
01:10:49,886 –> 01:10:51,638
Menj a picsába!

710
01:10:52,526 –> 01:10:55,916
Egyes védekezõ hadmûvelet.
Nitrogén pisztolyok! Zárakat kioldani!

711
01:10:56,006 –> 01:10:57,758
Mindenki más, rock’n’roll!

712
01:10:57,846 –> 01:10:59,757
Eljötta pillanat!

713
01:11:10,126 –> 01:11:11,878
Jön lefelé jobbról.

714
01:11:12,526 –> 01:11:15,324
Garber, hol van? Nem látom.

715
01:11:16,126 –> 01:11:17,878
Ott van!

716
01:11:18,206 –> 01:11:21,482
A francba! Hol van?
Adja meg a koordinátákat! Hol van?

717
01:11:24,286 –> 01:11:26,561
– Vigyázz!
– Úristen!

718
01:11:26,646 –> 01:11:29,479
Vigyázzon a kereszttûzre!

719
01:11:37,206 –> 01:11:38,844
Csökken az oxigénnyomás!

720
01:12:04,806 –> 01:12:06,717
Keyes, jól van?

721
01:12:06,806 –> 01:12:08,842
Keyes, itt van.

722
01:12:22,766 –> 01:12:24,757
Kapcsolj már át!

723
01:12:24,846 –> 01:12:26,757
A szarba! Semmit nem látok.

724
01:12:31,046 –> 01:12:33,355
Végük van.

725
01:12:33,806 –> 01:12:35,637
Mindenki meghalt.

726
01:13:24,846 –> 01:13:27,201
Én kellek neked? ltt vagyok!

727
01:17:13,686 –> 01:17:15,597
Micsoda

728
01:17:16,166 –> 01:17:17,599
rusnya…

729
01:17:19,966 –> 01:17:21,638
rohadt dög vagy!

730
01:17:58,806 –> 01:18:00,603
Találd ki, ki jött vissza!

731
01:18:02,886 –> 01:18:04,797
Túl késõ hazamenned.

732
01:18:18,926 –> 01:18:21,918
Menjen innen, Harrigan!
Megmentem a szaros kis életét!

733
01:18:22,006 –> 01:18:24,645
Ez csak kettõnkre tartozik!

734
01:19:11,686 –> 01:19:13,597
Úristen…

735
01:20:07,446 –> 01:20:09,357
Madarak.

736
01:20:10,246 –> 01:20:12,157
Francos madarak.

737
01:21:19,286 –> 01:21:21,197
Oké, tetves pofa.

738
01:21:21,886 –> 01:21:23,842
Te jössz!

739
01:21:23,926 –> 01:21:26,679
Beüt néha a szar!

740
01:23:01,366 –> 01:23:03,800
Úristen!

741
01:23:06,726 –> 01:23:08,637
Más se hiányzik csak a madarak!

742
01:23:09,326 –> 01:23:11,237
Le tudsz menni.

743
01:23:13,646 –> 01:23:16,206
Menni fog.

744
01:23:17,486 –> 01:23:19,397
Egyszerû,
mint a lecsúszni egy csúszdáról!

745
01:23:31,846 –> 01:23:34,235
Egy 30 emeletes csúszdáról! A francba!

746
01:23:51,486 –> 01:23:54,080
Hátha szerencsém lesz és lezuhanok.

747
01:24:33,766 –> 01:24:35,677
A francba!

748
01:24:51,726 –> 01:24:54,194
Az utolsó válasz a következõ:

749
01:24:54,286 –> 01:24:58,996
Berengaria, aki soha nem járt Angliában,
nyolc évig volt a királynõje.

750
01:24:59,086 –> 01:25:02,362
miután hozzáment ehhez
a királyhoz feleségül.

751
01:25:02,446 –> 01:25:04,323
Sok szerencsét!

752
01:25:04,766 –> 01:25:06,484
Herb?

753
01:25:06,566 –> 01:25:09,763
Herb, kelj fel! Valaki van a fürdõszobában.

754
01:26:32,246 –> 01:26:36,080
– Minden rendben. Zsaru vagyok.
– Nem hiszem, hogy ezt érdekelni fogja!

755
01:26:38,606 –> 01:26:40,278
A szarba!

756
01:26:40,366 –> 01:26:42,277
Menjen vissza!

757
01:26:49,606 –> 01:26:52,166
Szent Mózes! Már megint!

758
01:26:53,326 –> 01:26:55,237
A kurva anyádat!

759
01:26:56,086 –> 01:26:57,997
Úristen!

760
01:27:02,926 –> 01:27:05,315
Miért nem bír ez a fickó
a földön maradni?

761
01:27:07,366 –> 01:27:09,960
Gyerünk már! Gyerünk!

762
01:27:10,046 –> 01:27:12,037
Gyere a papához!

763
01:27:17,966 –> 01:27:20,764
Állítsátok meg a liftet!

764
01:27:21,326 –> 01:27:23,044
Megállítani!

765
01:27:51,446 –> 01:27:53,357
Hol a francban vagyok?

766
01:28:10,086 –> 01:28:11,997
Hol vagy?

767
01:29:04,046 –> 01:29:06,276
Jézus Mária!

768
01:31:14,486 –> 01:31:16,397
Így igaz, seggfej!

769
01:31:17,326 –> 01:31:19,123
Beüt néha a szar!

770
01:32:57,286 –> 01:33:00,005
Oké. Ki a következõ?

771
01:33:45,086 –> 01:33:46,997
Fogd!

772
01:33:51,166 –> 01:33:53,077
“1715.”

773
01:36:38,686 –> 01:36:41,996
Harrigan! Mi a szar történt itt?

774
01:36:49,606 –> 01:36:51,756
A francba! Olyan közel voltunk!

775
01:37:00,926 –> 01:37:05,238
Ne izgulj, seggfej!
Lesz még erre alkalmad.