Háború a Földön – Battlefield Earth: A Saga of the Year 3000

1
00:00:34,460 –> 00:00:39,818 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
HÁBORÚ A FÖLDÖN
(A háromezredik év legendája)

2
00:00:46,580 –> 00:00:49,333 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Az ember veszélyeztetett faj.

3
00:01:30,460 –> 00:01:31,813 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem volt több gyógyfû.

4
00:01:33,780 –> 00:01:35,338 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Az Istenek éjjel elszólították apádat.

5
00:02:00,140 –> 00:02:03,815 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Amíg itt maradunk,
sose lesz elég ennivalónk.

6
00:02:04,540 –> 00:02:06,417 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Talán máshol is élhetnénk.

7
00:02:06,500 –> 00:02:08,013 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ahol sokkal bõségesebb az étel.

8
00:02:08,100 –> 00:02:09,374 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Csak annyi haszna lenne,

9
00:02:09,540 –> 00:02:11,417 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
hogy egy démon követne a tiltott
földrõl.

10
00:02:11,500 –> 00:02:12,728 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìs lecsapna ránk.

11
00:02:13,220 –> 00:02:15,859 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Láttatok már valaha démont?

12
00:02:16,580 –> 00:02:17,933 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Látott már valaha, valaki?

13
00:02:18,900 –> 00:02:22,131 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Egy démon. Egy szörnyeteg.
Egy vadállat.

14
00:02:26,220 –> 00:02:27,539 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A legenda igaz.

15
00:02:29,020 –> 00:02:30,248 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Az Istenek hajdanán itt laktak.

16
00:02:31,180 –> 00:02:32,852 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Vigyázták és õrizték az embert,

17
00:02:33,140 –> 00:02:36,610 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
de mikor önzõ és kegyetlen lett,
az Istenek elmentek.

18
00:02:36,900 –> 00:02:39,368 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìs a démonok karmai közé került a
Föld.

19
00:02:48,460 –> 00:02:51,418 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
hogy egy nap elûzzék a démonokat.

20
00:02:52,660 –> 00:02:55,254 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Íme, ez a mi Sorsunk.

21
00:02:57,740 –> 00:02:59,617 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Csak ha hiszünk a Sorsban.

22
00:03:22,300 –> 00:03:23,858 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Sajnos, nem vihetlek magammal.

23
00:03:24,140 –> 00:03:25,937 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Azt hiszed, nem boldogulnék
olyan jól, mint egy férfi?

24
00:03:26,740 –> 00:03:27,855 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Öntelt vagy, Greener.

25
00:03:28,100 –> 00:03:29,977 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Jobban boldogulsz, mint a legtöbb
férfi.

26
00:03:31,060 –> 00:03:32,937 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ezért kell itt maradnod a faluban.

27
00:03:38,780 –> 00:03:41,852 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Anyád adta nekem a halála elõtt.

28
00:03:42,300 –> 00:03:44,291 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Remélte, hogy továbbadod
a gyerekeidnek.

29
00:03:48,500 –> 00:03:49,376 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Szerencsét hoz.

30
00:03:58,100 –> 00:03:59,772 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem ajánlom, hogy bármi bajod
essen.

31
00:04:42,060 –> 00:04:43,413 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nyugi.

32
00:05:15,420 –> 00:05:16,933 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Szóval ettõl a vadállattól rettegtünk.

33
00:05:42,940 –> 00:05:44,737 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A sárkányon nincs túl sok hús.

34
00:05:52,140 –> 00:05:53,653 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
De eredményesen vadásztál.

35
00:05:54,100 –> 00:05:55,499 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hálát mondtál az Isteneknek?

36
00:05:57,220 –> 00:05:58,369 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hitetlennek látszik.

37
00:05:58,580 –> 00:05:59,979 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A szememnek hiszek.

38
00:06:02,060 –> 00:06:04,415 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Egy hitetlen a barlangokból?

39
00:06:05,300 –> 00:06:07,211 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Sose láttál még Istent.
Megmutassuk?

40
00:06:07,980 –> 00:06:09,095 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mit tudsz róluk?

41
00:06:09,340 –> 00:06:11,331 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mi láttunk Isteneket.

42
00:06:11,860 –> 00:06:12,975 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hazug tolvajok.

43
00:06:19,100 –> 00:06:21,534 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Szólít a kötelesség. Nincs mit
ennünk.

44
00:06:21,900 –> 00:06:23,652 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem mutathatjuk meg az Isteneket.

45
00:06:23,900 –> 00:06:26,255 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Vadásznunk kell, hitetlen.

46
00:06:30,300 –> 00:06:31,176 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Várjatok!

47
00:06:39,340 –> 00:06:42,935 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mutassátok meg az Isteneket,
aztán eszünk.

48
00:06:51,180 –> 00:06:53,250 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Megfagytak.

49
00:06:54,740 –> 00:06:56,617 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Az Istenek falujának határát

50
00:06:56,700 –> 00:06:57,815 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
a megfagyott emberek jelzik.

51
00:06:58,660 –> 00:06:59,775 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mikor elhagyták a világot,

52
00:07:00,180 –> 00:07:01,454 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
az ember nem nézhetett rájuk.

53
00:07:02,460 –> 00:07:05,577 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Akik nem engedelmeskedtek,
örökre így maradtak.

54
00:07:06,820 –> 00:07:08,617 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Az Istenek tudtak repülni az égen.

55
00:07:10,260 –> 00:07:12,216 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Aranyboltozatos barlangokban
tartották

56
00:07:12,540 –> 00:07:13,814 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
az arany szekereiket.

57
00:07:15,620 –> 00:07:17,133 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìs az étel varázsszóra megjelent.

58
00:07:18,340 –> 00:07:19,090 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Alkonyatkor…

59
00:07:19,340 –> 00:07:20,819 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
még látszik néhány Isten az égen.

60
00:07:21,820 –> 00:07:22,935 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Onnan vigyáznak ránk.

61
00:07:26,300 –> 00:07:27,653 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A gonosz vadak sötétben vadásznak.

62
00:07:28,020 –> 00:07:30,978 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Menedékre kell lelnünk. Ott egy
barlang.

63
00:07:36,300 –> 00:07:39,258 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Szegény ördögök feldühítették
az Isteneket.

64
00:07:40,460 –> 00:07:42,496 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Együnk, Carlo!

65
00:07:45,380 –> 00:07:46,495 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Eredj!

66
00:08:01,380 –> 00:08:02,495 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mit jelent a neved?

67
00:08:02,740 –> 00:08:04,537 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A fû mindig zöldebb a másik
oldalon.

68
00:08:05,820 –> 00:08:08,732 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mindig valami jobbat keres,
ezt jelenti a Greener.

69
00:08:09,060 –> 00:08:10,095 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem rossz név.

70
00:08:15,180 –> 00:08:18,650 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Jó kõ. Ìles.

71
00:08:20,180 –> 00:08:22,216 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Tartsd csak meg.

72
00:08:22,900 –> 00:08:26,176 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ahonnan mi jövünk,
nehéz jó asszonyt találni.

73
00:08:26,260 –> 00:08:27,488 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ha voltál olyan botor,

74
00:08:27,580 –> 00:08:29,650 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
hogy elhagyj egy megfelelõ nõt,

75
00:08:29,820 –> 00:08:31,697 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
áruld el nekem, hol van

76
00:08:31,860 –> 00:08:33,088 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
hogy elmehessek érte.

77
00:08:33,500 –> 00:08:34,171 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ne!

78
00:09:15,260 –> 00:09:17,330 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ne törõdj velem, meg se tudok
moccanni.

79
00:09:30,540 –> 00:09:32,815 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Neeem!

80
00:09:35,540 –> 00:09:37,098 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Oh, magasságos ég!

81
00:12:11,700 –> 00:12:14,737 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ne lélegezzetek! Mérgezõ!

82
00:12:19,980 –> 00:12:21,299 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Lángol a tüdõm.

83
00:12:30,580 –> 00:12:32,889 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Segít lélegezni. Tessék.

84
00:12:32,980 –> 00:12:33,935 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Vedd el!

85
00:12:34,140 –> 00:12:35,255 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Állj!

86
00:12:38,500 –> 00:12:39,899 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Tarts ki, testvérem!

87
00:13:25,780 –> 00:13:30,490 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Denveri emberfejlesztõ központ.

88
00:13:46,020 –> 00:13:47,738 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
– Mit mond?
– Nem tudom.

89
00:13:55,140 –> 00:13:57,017 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Holtan nem vesszük hasznát.

90
00:15:07,300 –> 00:15:09,336 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ki engedte meg,
hogy ez az ember-állat

91
00:15:09,420 –> 00:15:10,853 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
felügyelet nélkül kószáljon?

92
00:15:11,260 –> 00:15:13,137 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Az ember-állat lelõtte az õrt.

93
00:15:16,900 –> 00:15:18,379 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Lenyûgözõ kijelentés.

94
00:15:18,620 –> 00:15:20,576 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Kíméljen meg az ízetlen tréfáitól.

95
00:15:20,780 –> 00:15:22,293 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem tréfa, uram.

96
00:15:22,940 –> 00:15:25,295 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Az ember-állat valahogy
megszerezte a fegyvert.

97
00:15:26,020 –> 00:15:28,773 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Igazán? Mutassa meg!

98
00:15:30,420 –> 00:15:31,136 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Uram.

99
00:15:35,660 –> 00:15:36,775 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Próbálja elvenni!

100
00:15:36,980 –> 00:15:38,459 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
De uram, lelõhet.

101
00:15:39,220 –> 00:15:41,495 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Persze, nekem meg nõ
egy harmadik karom.

102
00:15:41,660 –> 00:15:43,298 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Esküszöm, hogy lelõtte az õrt.

103
00:15:43,380 –> 00:15:46,099 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A mai jelentést én írom alá,

104
00:15:46,660 –> 00:15:48,093 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
és magának elment az esze,

105
00:15:48,300 –> 00:15:50,211 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
ha azt hiszi, hogy beleírom a
jelentésbe,

106
00:15:50,300 –> 00:15:53,736 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
hogy a halál oka: egy ember-állat,
hacsak nem látom.

107
00:15:54,180 –> 00:15:56,250 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ha engedelmeskedem,
belehalhatok.

108
00:15:56,340 –> 00:15:58,570 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ellenkezõ esetben biztos belehal.

109
00:16:00,100 –> 00:16:01,135 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Próbálja elvenni!

110
00:16:13,340 –> 00:16:14,455 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A kutyafáját!

111
00:16:41,500 –> 00:16:42,615 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Kerbango!

112
00:16:43,620 –> 00:16:46,817 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mikor a bolygó biztonsági
fõnöke távozik,

113
00:16:47,140 –> 00:16:49,529 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
az a legkevesebb, hogy meghívjuk
egy pohár italra.

114
00:16:52,540 –> 00:16:55,691 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Remélem, a megállapodásunk azért
érvényben marad.

115
00:16:56,180 –> 00:16:57,249 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Most, hogy távozik,

116
00:16:57,420 –> 00:16:58,614 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
nem szeretném, ha a baleset

117
00:16:58,940 –> 00:17:01,010 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
varázsütésre megjelenne az
aktámban.

118
00:17:01,460 –> 00:17:03,371 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ugyan már, én állom a szavam.

119
00:17:04,140 –> 00:17:05,653 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mert én mindent elmondtam,

120
00:17:05,820 –> 00:17:07,299 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
aminek fültanúja voltam.

121
00:17:07,500 –> 00:17:10,537 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìs az információi hasznosnak
bizonyultak.

122
00:17:10,620 –> 00:17:11,769 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Köszönöm.

123
00:17:13,100 –> 00:17:14,613 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem örülnének az Anyabolygón.

124
00:17:19,180 –> 00:17:20,852 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Kezdjen el rajta töprengeni.

125
00:17:21,180 –> 00:17:23,057 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Most mondta, hogy tartja a szavát.

126
00:17:23,220 –> 00:17:25,097 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Varázsütésre nem fog megjelenni.

127
00:17:25,500 –> 00:17:26,933 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem kell hozzá varázsütés.

128
00:17:27,300 –> 00:17:28,653 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìn írom bele.

129
00:17:30,700 –> 00:17:31,177 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hé!

130
00:17:32,740 –> 00:17:34,298 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Akkor mégsem tarja meg a szavát?

131
00:17:34,540 –> 00:17:35,655 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hogyne tartanám,

132
00:17:35,980 –> 00:17:37,618 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
sose rúgnám fel a megállapodást.

133
00:17:38,060 –> 00:17:40,620 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Amíg hasznos információkkal látott
el,

134
00:17:40,860 –> 00:17:42,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
nem jelentettem fel.

135
00:17:42,300 –> 00:17:45,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
De most itt hagyom ezt a
szánalmas koszfészket,

136
00:17:46,140 –> 00:17:49,450 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
és többé nem szolgálhat hasznos
tudnivalókkal.

137
00:17:49,940 –> 00:17:50,577 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Könyörgöm,

138
00:17:50,860 –> 00:17:52,612 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
a fiamat felvették az Akadémiára.

139
00:17:52,820 –> 00:17:56,256 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Elsõként a családban.
Egy vagyonba kerül.

140
00:17:57,180 –> 00:17:59,455 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Baráti szívességet kérek.

141
00:17:59,740 –> 00:18:01,332 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Felejtse el azt a jelentést.

142
00:18:01,860 –> 00:18:06,172 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Igen, teljesíthetném a baráti
szívességet.

143
00:18:07,540 –> 00:18:11,089 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
De sajnálatos módon
nem vagyok a barátja.

144
00:18:14,260 –> 00:18:15,215 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ostoba.

145
00:18:51,140 –> 00:18:53,256 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A teleportációs berendezés
mûködésbe lépett.

146
00:19:20,260 –> 00:19:22,490 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Örömmel köszöntöm Excellenciádat.

147
00:19:22,700 –> 00:19:24,372 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìs megtisztelõ lenne, ha
megmutathatnám

148
00:19:24,660 –> 00:19:25,888 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
a biztonsági felszereléseket.

149
00:19:26,060 –> 00:19:28,813 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Szólítson Zete-nek. Az egész Föld
ilyen?

150
00:19:29,020 –> 00:19:30,851 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Attól tartok, uram.

151
00:19:32,100 –> 00:19:35,536 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Szánalmas. Csupa zöld,
meg az a kék ég…

152
00:19:36,620 –> 00:19:38,053 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hallottam, hogy rút bolygó,

153
00:19:38,220 –> 00:19:41,337 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
de úgy vélem, ez a legrühesebb
koszfészek

154
00:19:41,500 –> 00:19:43,218 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
az egész világegyetemben.
– Egyetértek önnel.

155
00:19:43,380 –> 00:19:45,371 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Rühellem az ilyen mocskos,
kis bolygókat,

156
00:19:45,540 –> 00:19:47,451 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
ahol eltérõ a gravitáció.

157
00:19:47,900 –> 00:19:49,379 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Idõvel meg lehet szokni.

158
00:19:49,660 –> 00:19:51,969 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìs az ember-állatok undorító kis
törpék.

159
00:19:52,780 –> 00:19:55,089 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìs még csak nem is túl jó az ízük.

160
00:19:55,740 –> 00:19:57,059 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Igen. Bemutatom a helyettesemet,
Kert.

161
00:19:57,260 –> 00:19:58,056 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Köszönöm.

162
00:19:58,300 –> 00:19:59,858 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Arra képezték ki, hogy õ legyen
a következõ

163
00:19:59,980 –> 00:20:03,290 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Biztonsági Fõnök.
Amint az áthelyezésem megérkezik.

164
00:20:03,380 –> 00:20:04,574 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nos, Ker,

165
00:20:08,980 –> 00:20:10,732 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
teszünk egy nagy szívességet.

166
00:20:10,940 –> 00:20:12,498 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Kiirtjuk a bolygó lakosságát.

167
00:20:16,180 –> 00:20:16,976 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ön elbûvölõ!

168
00:20:17,260 –> 00:20:18,375 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Állítólag.

169
00:20:18,660 –> 00:20:19,934 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Kérem, kövessen!

170
00:20:24,780 –> 00:20:26,418 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A kémholdjaink felvételei.

171
00:20:26,620 –> 00:20:27,769 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ez itt miféle faj?

172
00:20:27,940 –> 00:20:31,137 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A Clinko történészek kutyának
hívják õket.

173
00:20:33,700 –> 00:20:35,258 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nyilván felsõbbrendû faj,

174
00:20:35,420 –> 00:20:36,978 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
ha lábhoz szoktatta az
ember-állatot.

175
00:20:37,940 –> 00:20:41,057 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A kutya együttmûködõbb az
ember-állatnál.

176
00:20:42,100 –> 00:20:43,499 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
De nem bizonyultak elég
hasznosnak,

177
00:20:43,660 –> 00:20:45,093 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
ha kétkezi munkára került sor.

178
00:20:47,500 –> 00:20:49,889 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Megtisztelõ Excellenciád látogatása.

179
00:20:50,260 –> 00:20:53,491 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Köszönöm, Kormányzó.
Nyilván örömmel hallja,

180
00:20:53,660 –> 00:20:55,378 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
hogy további felszereléseket
kapnak.

181
00:20:55,460 –> 00:20:57,894 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A negyed-ciklus végére ideérnek.

182
00:20:58,180 –> 00:20:59,693 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Köszönöm Excellenciádnak.

183
00:21:00,180 –> 00:21:02,853 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nos, lássuk…

184
00:21:03,540 –> 00:21:07,135 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Oh, a régóta esedékes áthelyezés.

185
00:21:07,620 –> 00:21:09,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Bizonyára már alig várja,

186
00:21:09,100 –> 00:21:11,170 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
hogy megszabaduljon ettõl
a mocskos bolygótól.

187
00:21:11,820 –> 00:21:15,654 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mindig a vállalat érdekeit tartottam
szem elõtt, uram.

188
00:21:15,940 –> 00:21:18,090 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Kiváló. Ìs meg kell mondanom,

189
00:21:18,260 –> 00:21:21,570 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
hogy Biztonsági Fõnökként remek
munkát végzett.

190
00:21:21,940 –> 00:21:23,578 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìljen, éljen!

191
00:21:24,260 –> 00:21:25,739 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Igyekeztem.

192
00:21:25,940 –> 00:21:27,658 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ezért úgy döntöttünk, hogy
meghosszabbítjuk

193
00:21:27,740 –> 00:21:28,729 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
a szolgálati idejét.

194
00:21:33,380 –> 00:21:34,893 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ez valami félreértés.

195
00:21:35,340 –> 00:21:37,808 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Az Anyabolygón nem követnek el
hibákat.

196
00:21:38,100 –> 00:21:40,568 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Egyértelmû. De belepillantott
az aktámba?

197
00:21:41,300 –> 00:21:44,451 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ezt kifejezetten átmeneti
megbízatásnak szánták.

198
00:21:45,220 –> 00:21:45,777 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ugye?

199
00:21:50,460 –> 00:21:53,497 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Tisztában van vele, hogy
osztályelsõként végeztem?

200
00:21:53,580 –> 00:21:54,933 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Igen dicséretes.

201
00:21:55,540 –> 00:21:57,849 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem vonom kétségbe
az Anyabolygó döntését,

202
00:21:58,540 –> 00:22:00,895 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
de máshol jobban szolgálhatnám a
vállalatot.

203
00:22:01,100 –> 00:22:03,978 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
és a tehetségét. Ìpp ezért
döntöttünk úgy,

204
00:22:07,660 –> 00:22:10,128 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
hogy nem kell itt töltenie még öt
ciklust.

205
00:22:15,460 –> 00:22:16,575 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Jó tréfa.

206
00:22:19,340 –> 00:22:23,811 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Köszönöm, uram, talán az ép elmém
látná kárát,

207
00:22:24,020 –> 00:22:26,011 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
ha még öt ciklust itt töltenék.

208
00:22:26,220 –> 00:22:29,690 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Úgy döntöttünk, hogy még
ötven ciklust tölt itt,

209
00:22:30,980 –> 00:22:36,452 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
és a megbízatás meghosszabbítható.

210
00:22:57,500 –> 00:23:01,812 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A döntések az Anyabolygó
hatáskörébe tartoznak,

211
00:23:02,660 –> 00:23:03,649 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
nem a magáéba.

212
00:23:05,420 –> 00:23:06,330 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A szenátornak…

213
00:23:08,540 –> 00:23:10,531 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
sok jóbarátja van…

214
00:23:18,580 –> 00:23:21,094 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Volna szíves közölni a szenátorral,

215
00:23:21,660 –> 00:23:23,218 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Tartsa a száját!

216
00:23:25,220 –> 00:23:28,451 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A szenátor a következõket mondta,
idézem:

217
00:23:29,060 –> 00:23:31,574 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
“ha az a nyomorult Terl túl sokat
beszélne,

218
00:23:32,100 –> 00:23:34,136 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
azonnal hamvassza porrá.”

219
00:23:36,180 –> 00:23:39,775 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
De fel a fejjel, nézze a jó oldalát.

220
00:23:40,100 –> 00:23:43,649 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Egy napon elpatkol, és ha
a Pokolba kerül,

221
00:23:44,300 –> 00:23:46,973 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
nyomban megszabadul ettõl a
bolygótól.

222
00:23:54,100 –> 00:23:57,172 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Psychlo bolygó.

223
00:24:41,380 –> 00:24:42,449 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem távozott körünkbõl.

224
00:24:43,860 –> 00:24:47,455 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A megfigyelõképessége egyszerûen
elképesztõ.

225
00:24:48,020 –> 00:24:49,453 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Adjon még három kancsóval.

226
00:24:51,980 –> 00:24:54,289 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem értem, miért van úgy letörve.

227
00:24:54,940 –> 00:24:57,534 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Még mindig ön a Biztonsági Fõnök
ami,

228
00:24:57,700 –> 00:25:01,773 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
õszintén szólva, igazán kényelmes
állás.

229
00:25:02,340 –> 00:25:04,649 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Biztosíthatom róla,

230
00:25:04,820 –> 00:25:07,459 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
hogy nem arra születtem,

231
00:25:07,620 –> 00:25:09,736 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
hogy kényelmes munkám legyen,

232
00:25:09,900 –> 00:25:12,653 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
amit egy magafajta idióta is elláthat.

233
00:25:13,620 –> 00:25:16,692 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Még a nevét sem tudta rendesen
leírni,

234
00:25:16,860 –> 00:25:20,648 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
én már galaxisok meghódítását
tanultam.

235
00:25:22,780 –> 00:25:24,054 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Kevesebbet tenni

236
00:25:24,220 –> 00:25:27,178 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
szégyent hoz a családi
hagyományra.

237
00:25:28,540 –> 00:25:29,655 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hat kreditet kérek.

238
00:25:30,620 –> 00:25:31,655 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Írja a számlámhoz!

239
00:25:32,020 –> 00:25:32,930 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A számlája megszûnt.

240
00:25:33,300 –> 00:25:35,450 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nyisson újat!

241
00:26:11,780 –> 00:26:15,693 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Új fiú vagy itt, ezért elmagyarázom
a rendszert.

242
00:26:17,260 –> 00:26:20,013 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Elõbb én eszem, aztán az embereim.

243
00:26:20,340 –> 00:26:23,093 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ha marad valami, megosztod a
többiekkel.

244
00:26:23,620 –> 00:26:24,689 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Most majd másképp lesz.

245
00:26:27,460 –> 00:26:28,449 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ne feszítsd túl a húrt!

246
00:26:28,540 –> 00:26:31,213 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
– Igazad van, akkor harcolok.
– Ne.

247
00:26:32,780 –> 00:26:34,896 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìtel nélkül nem lesz erõnk a
szökéshez.

248
00:26:34,980 –> 00:26:35,890 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Megszökünk?

249
00:26:36,380 –> 00:26:38,655 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìn igen, ha akarsz velem jöhetsz.

250
00:26:42,620 –> 00:26:44,212 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Csak hogy tudd, a harc
életre-halálra szól.

251
00:26:44,380 –> 00:26:45,210 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Rajta!

252
00:27:06,340 –> 00:27:08,092 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Imádkozz az Istenekhez!

253
00:27:18,620 –> 00:27:20,372 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Üsd ki, Floyd!

254
00:27:35,900 –> 00:27:38,778 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Elég bajunk van anélkül is,
hogy ölnénk egymást.

255
00:27:41,940 –> 00:27:44,773 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mostantól mind egyszerre eszünk.

256
00:28:19,940 –> 00:28:20,770 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Uram.

257
00:28:25,620 –> 00:28:27,531 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Kíváncsi voltam, mikor veszi észre.

258
00:28:28,180 –> 00:28:31,650 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A múlt héten érkezett, és a
dobozába tettem.

259
00:28:35,340 –> 00:28:37,615 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Csak az idõmet vesztegettem.

260
00:28:39,060 –> 00:28:39,697 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Uram?

261
00:28:40,100 –> 00:28:41,374 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ha hazudni próbál,

262
00:28:41,540 –> 00:28:43,815 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
legalább végezzen elfogadható
munkát,

263
00:28:43,900 –> 00:28:45,731 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
különben komplett idiótának
látszom,

264
00:28:45,820 –> 00:28:46,775 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
amiért okítottam.

265
00:28:46,940 –> 00:28:47,975 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem hazudok, uram.

266
00:28:48,180 –> 00:28:50,740 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Amint megjött a felvétel,
a dobozába tettem.

267
00:28:50,940 –> 00:28:53,773 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Szánalmas, egy napot se bírna ki
az akadémián.

268
00:28:54,460 –> 00:28:57,372 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
– Láttam magát.
– Tessék?

269
00:29:01,100 –> 00:29:03,819 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Azt mondta, a kamerákkal csakis…

270
00:29:04,580 –> 00:29:06,059 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
máshol kémkedünk.

271
00:29:06,260 –> 00:29:10,048 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A saját irodánkban szigorúan tilos
a kémkedés.

272
00:29:10,220 –> 00:29:14,293 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Amit szabad Jupiternek,
nem szabad a kisökörnek.

273
00:29:16,580 –> 00:29:18,093 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A felvételek a múlt héten készültek.

274
00:29:18,700 –> 00:29:20,418 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Egy sziklaomlást mutatnak.

275
00:29:20,580 –> 00:29:21,729 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìs alatta aranytelért.

276
00:29:21,900 –> 00:29:23,891 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìs csupán az áthelyezésemre várt,

277
00:29:24,100 –> 00:29:26,136 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
hogy magának kaparja ki a
gesztenyét.

278
00:29:26,460 –> 00:29:27,609 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem hittem, hogy bánná.

279
00:29:27,700 –> 00:29:30,692 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem bánom. Aknázza ki, de elõbb

280
00:29:30,860 –> 00:29:33,613 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
tegyen úgy, mintha nem lenne
tökfilkó,

281
00:29:33,780 –> 00:29:35,293 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
és nézze meg az összetevõket.

282
00:29:39,220 –> 00:29:40,619 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A hegy csupa uránium.

283
00:29:40,860 –> 00:29:44,409 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Egy Psychlo sem teheti be a lábát
a területre.

284
00:29:45,020 –> 00:29:46,214 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Az arany örökre ott marad.

285
00:29:49,820 –> 00:29:52,653 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
De azt igenis bánom, hogy elárult,

286
00:29:52,820 –> 00:29:54,458 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
egy átkozott felvétel miatt.

287
00:29:55,180 –> 00:29:56,533 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Az imént mondta, hogy mit sem ér.

288
00:29:56,820 –> 00:29:58,458 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
De maga nem tudott róla.

289
00:30:04,980 –> 00:30:07,653 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Sosem lennék a kárára.

290
00:30:09,940 –> 00:30:13,774 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem lõhet le, nincs fegyverem,
szabályellenes.

291
00:30:15,500 –> 00:30:19,095 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Jóvátehetem, uram. Esküszöm.
Kérem, uram!

292
00:30:22,780 –> 00:30:24,338 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem kell lelõnie, uram.

293
00:30:34,420 –> 00:30:37,139 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Lelõni egy megbízható kollégámat?

294
00:30:38,340 –> 00:30:40,570 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ugyan már, rengeteg munka vár
ránk.

295
00:30:42,540 –> 00:30:45,612 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Holnap figyelmeztesse a
Kormányzót a lázadásra.

296
00:30:46,460 –> 00:30:47,336 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Lázadásra?

297
00:30:47,540 –> 00:30:50,008 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
az élete múlna rajta.
Mert pontosan így van.

298
00:30:55,900 –> 00:30:57,731 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ha a felkelõk célt érnek,

299
00:30:58,100 –> 00:31:00,455 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
informátoraim szerint elsõ dolguk
lesz

300
00:31:00,620 –> 00:31:02,531 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
leütni az ön fejét.

301
00:31:04,140 –> 00:31:07,212 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìpp ezért nem lesz felkelés.

302
00:31:07,300 –> 00:31:09,973 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Felhatalmazom, hogy minden
szükséges eszközzel

303
00:31:10,140 –> 00:31:11,459 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
elõzze meg!

304
00:31:14,620 –> 00:31:15,848 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
és a munkások jobb fizetése.

305
00:31:16,100 –> 00:31:18,091 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Termelés egyenlõ profit.

306
00:31:18,660 –> 00:31:21,049 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Újabb munkásokat kértem a
központtól a termelés

307
00:31:21,260 –> 00:31:23,569 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
növelése érdekében.

308
00:31:23,820 –> 00:31:25,651 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
De a munkásokat fizetni kell.

309
00:31:26,700 –> 00:31:29,453 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Talán éppen közgazdaságtan-órán
hiányzott

310
00:31:29,620 –> 00:31:30,894 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
az akadémiáról.

311
00:31:31,780 –> 00:31:33,896 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Senki se dolgozik ingyen.

312
00:31:34,500 –> 00:31:35,979 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Csak az ember-állat.

313
00:31:37,540 –> 00:31:40,418 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìs ha megtanulnának bányászni?

314
00:31:45,020 –> 00:31:47,932 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Gépekkel dolgozó ember-állatok?

315
00:31:48,980 –> 00:31:51,369 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Teljesen elment az esze?

316
00:31:51,900 –> 00:31:56,371 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Az egész univerzum rajtam
kacagna…

317
00:31:56,460 –> 00:31:57,688 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìpp ezért bízzon rám

318
00:31:57,940 –> 00:31:59,419 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
egy csoport ember-állatot,

319
00:31:59,740 –> 00:32:02,300 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
és egy távoli helyen,
távol a kíváncsi szemektõl,

320
00:32:02,980 –> 00:32:04,299 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
és kiképzem õket.

321
00:32:04,860 –> 00:32:07,294 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Elvégzünk néhány próbát.

322
00:32:07,540 –> 00:32:10,008 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ha kudarcot vallunk, sose derül rá
fény.

323
00:32:12,700 –> 00:32:16,375 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
porrá hamvasztanak.
Törvényellenes.

324
00:32:16,460 –> 00:32:17,734 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A Kormányzó…

325
00:32:18,260 –> 00:32:20,694 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
amennyiben veszély fenyegeti a
profitot,

326
00:32:20,900 –> 00:32:24,939 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
saját hatáskörében kiadhat

327
00:32:25,940 –> 00:32:29,091 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
a profit megóvására szolgáló
rendeleteket.

328
00:32:30,020 –> 00:32:32,250 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Csak magán múlik.

329
00:32:38,100 –> 00:32:40,773 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem változtatunk a terven.

330
00:32:41,620 –> 00:32:43,736 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Új munkaerõt hozatunk,

331
00:32:43,900 –> 00:32:47,336 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
és az elsõ perctõl kezdve
fél fizetést kapnak.

332
00:32:47,540 –> 00:32:49,496 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Végeztem!

333
00:33:50,620 –> 00:33:53,214 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Fuss! Rohanj!

334
00:34:20,900 –> 00:34:22,379 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Reménytelen eset.

335
00:34:23,500 –> 00:34:24,774 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Végezzünk vele!

336
00:34:45,780 –> 00:34:48,089 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Rajta, vedd le a légzõmaszkját.

337
00:34:52,540 –> 00:34:55,293 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Legutóbb el se kezdtük mérni,
és már felfordult.

338
00:34:55,740 –> 00:34:56,536 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Fogadjunk!

339
00:35:02,940 –> 00:35:03,975 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mozgás!

340
00:35:04,380 –> 00:35:06,530 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Négy percnél tovább nem bírja az
ember-állat.

341
00:35:28,420 –> 00:35:31,730 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Segíts! Megfulladok.

342
00:35:47,220 –> 00:35:49,176 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Fogadás lefújva. Csalt a nyomorult.

343
00:35:57,500 –> 00:35:58,774 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A Kormányzó titkolózik.

344
00:35:59,660 –> 00:36:01,457 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Kiderítjük, mit rejteget,

345
00:36:02,180 –> 00:36:03,295 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
és fölébe kerekedünk.

346
00:36:04,340 –> 00:36:05,819 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìs miénk lesz az arany.

347
00:36:06,580 –> 00:36:08,536 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A miénk? Ez az én tervem.

348
00:36:09,060 –> 00:36:10,209 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A Psychlóra küldöm az aranyat,

349
00:36:10,380 –> 00:36:11,813 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
és elhúzom innen a csíkot.

350
00:36:12,860 –> 00:36:16,216 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ugyan, uram, hadd nedvesítsem
be a csõröm.

351
00:36:16,820 –> 00:36:18,776 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Vacakul fizetik ezt a munkát.

352
00:36:19,060 –> 00:36:21,779 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìs öt feleséget kell eltartanom.

353
00:36:24,700 –> 00:36:27,214 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem érdemes egy idiótával társulni.

354
00:36:28,860 –> 00:36:31,010 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Honnan tudjam, hogy érti-e a
tervet?

355
00:36:35,940 –> 00:36:39,455 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Megtanítjuk az ember-állatoknak,
hogyan kell

356
00:36:40,300 –> 00:36:42,177 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
kiaknázni a telért.

357
00:36:42,660 –> 00:36:44,252 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
De a bolygó a vállalaté.

358
00:36:44,740 –> 00:36:45,729 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Õket illeti az arany.

359
00:36:46,020 –> 00:36:47,294 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìpp ez benne a szép.

360
00:36:47,620 –> 00:36:49,690 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Az Anyabolygó nem is tud róla.

361
00:36:50,020 –> 00:36:52,614 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A vállalati tökfejek észre se veszik,
hogy elcsentük.

362
00:36:53,100 –> 00:36:54,852 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A tökéletes bûntény.

363
00:36:55,100 –> 00:36:57,056 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Eltekintve a súlyos bûntõl,

364
00:36:57,220 –> 00:36:59,017 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
hogy egy alsóbbrendû fajt
betanítunk,

365
00:36:59,100 –> 00:37:00,897 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
megszegjük a vállalati szabályokat,

366
00:37:00,980 –> 00:37:02,936 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
mindkettõért halál a büntetés.

367
00:37:03,340 –> 00:37:04,978 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Kötelességem feljelenteni önt,

368
00:37:05,060 –> 00:37:06,209 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
porrá hamvasztják,

369
00:37:06,540 –> 00:37:08,132 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
és betanítok egy új helyettest.

370
00:37:10,020 –> 00:37:11,976 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
De a terv az öné volt, uram.

371
00:37:12,060 –> 00:37:14,290 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Igen, viszont épp most rögzítettem

372
00:37:14,380 –> 00:37:16,211 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
a szavait, és bármikor vádat
emelhetek.

373
00:37:17,060 –> 00:37:18,652 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Tekintse az oktatás részének.

374
00:37:20,420 –> 00:37:21,569 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Oktatás?

375
00:37:24,420 –> 00:37:26,251 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Sose adja a fejét bûnözésre,

376
00:37:26,420 –> 00:37:28,058 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
ha nem talál elõtte egy bûnbakot,

377
00:37:28,580 –> 00:37:30,093 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
akire mindent rákenhet.

378
00:37:31,180 –> 00:37:32,693 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Köszönöm, Pompás.

379
00:37:33,620 –> 00:37:35,417 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
De miért én legyek a bûnbak?

380
00:37:35,700 –> 00:37:38,089 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Azért, mert képtelen lenne
megszabadulni tõlem,

381
00:37:38,180 –> 00:37:39,898 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
és megtartani az aranyat.

382
00:37:40,580 –> 00:37:42,332 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Sose csapnám be önt, uram.

383
00:37:42,500 –> 00:37:43,819 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Persze, hiszen már elintéztem,

384
00:37:43,900 –> 00:37:45,891 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
hogy ha szerencsétlen baleset érne,

385
00:37:46,700 –> 00:37:48,691 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
ez egyenesen az Anyabolygóra
kerül.

386
00:38:53,500 –> 00:38:54,979 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Neee!

387
00:39:04,500 –> 00:39:06,456 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Dupla vagy semmi, ellövöm
az egyik lábát,

388
00:39:06,540 –> 00:39:07,768 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
célzás nélkül.

389
00:39:08,620 –> 00:39:10,099 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A fejét nehezebb ellõni.

390
00:39:17,060 –> 00:39:20,257 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Szokatlan intelligens és elszánt
példány,

391
00:39:20,700 –> 00:39:22,213 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
de idomíthatatlan.

392
00:39:22,620 –> 00:39:24,531 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hatást kell gyakorolnunk rá.

393
00:39:24,820 –> 00:39:25,491 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Valóban?

394
00:39:25,820 –> 00:39:26,889 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Egy ember-állatra?

395
00:39:27,060 –> 00:39:28,971 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Az ember primitív fajta,

396
00:39:29,380 –> 00:39:31,211 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
primitív módszert kell követnünk.

397
00:39:31,900 –> 00:39:33,253 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Legyen az étel.

398
00:39:34,180 –> 00:39:35,932 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mi lehet a kedvenc eledele?

399
00:39:36,940 –> 00:39:38,931 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mivel lehetne lekenyerezni?

400
00:39:39,300 –> 00:39:40,528 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Honnan tudhatnám?

401
00:39:41,780 –> 00:39:43,099 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Sose fogjuk megtudni.

402
00:39:44,980 –> 00:39:46,618 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mielõtt rákötjük az oktató-gépre,

403
00:39:47,020 –> 00:39:48,248 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
kivisszük a hegyekbe,

404
00:39:48,500 –> 00:39:49,774 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
pár társával együtt.

405
00:39:50,460 –> 00:39:51,688 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hadd higgyék, hogy megszöktek,

406
00:39:52,860 –> 00:39:55,249 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
aztán szépen megnézzük,
mi a kedvenc ételük.

407
00:39:56,900 –> 00:39:58,015 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Bizony.

408
00:40:10,660 –> 00:40:11,570 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Gyertek!

409
00:40:17,100 –> 00:40:18,294 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nézzétek!

410
00:40:23,620 –> 00:40:25,133 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Igyekezz, Floyd!

411
00:40:26,220 –> 00:40:29,610 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Három napja nem ettek egy falatot
sem.

412
00:40:29,940 –> 00:40:32,693 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Pontosan. Amint az ember-állat
úgy érzi,

413
00:40:32,900 –> 00:40:34,015 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
elég távol került tõlünk,

414
00:40:49,860 –> 00:40:50,576 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mi az ott?

415
00:40:51,100 –> 00:40:52,328 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìtel. Ìtel.

416
00:40:59,260 –> 00:41:02,093 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Se szikra, se kova, se semmi. Ìs
nálad?

417
00:41:02,340 –> 00:41:05,173 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Sok tüzelõ, de nincs mivel
meggyújtani.

418
00:41:10,900 –> 00:41:12,094 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ez a kedvenc ételük.

419
00:41:12,500 –> 00:41:13,091 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Egyértelmû.

420
00:41:13,340 –> 00:41:14,534 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Bármit választhattak volna.

421
00:41:15,060 –> 00:41:16,209 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
De meg se fõzték.

422
00:41:17,260 –> 00:41:19,899 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ha nyersen szeretik a patkányt,

423
00:41:20,300 –> 00:41:21,574 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
megkönnyítik a dolgunkat.

424
00:41:21,780 –> 00:41:23,213 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ha ennyire szeretik a patkányt,

425
00:41:23,300 –> 00:41:24,699 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
a másik kettõ miért nem eszik?

426
00:41:24,780 –> 00:41:25,895 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Semmit sem ért?

427
00:41:26,140 –> 00:41:28,256 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A falkavezér eszik elsõnek.

428
00:41:36,260 –> 00:41:38,854 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Most már könnyen befolyásolhatjuk
õket.

429
00:41:39,620 –> 00:41:42,896 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mennyire élvezik. Milyen lassan
eszik a patkányt.

430
00:41:59,420 –> 00:42:00,899 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mi az, mit mûvelsz?

431
00:42:02,820 –> 00:42:05,380 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem tudom. Meg akart harapni.

432
00:42:16,300 –> 00:42:17,653 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Felfedezték a gomb-kamerát.

433
00:42:17,900 –> 00:42:19,015 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ne beszéljen ostobaságot.

434
00:42:19,100 –> 00:42:21,898 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Egy ember-állat képtelen rá.

435
00:42:28,700 –> 00:42:30,213 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Teljesen igaza van.

436
00:42:30,820 –> 00:42:32,697 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem fedezhették fel a
gomb-kamerákat.

437
00:42:33,100 –> 00:42:34,931 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Csipkedje magát, és hozza vissza
õket.

438
00:42:36,700 –> 00:42:37,735 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Átkozott mennyezet.

439
00:42:38,140 –> 00:42:40,256 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mondtam, hogy csináltassa meg
pár ember-állattal.

440
00:43:03,060 –> 00:43:04,732 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Remek, pazar.

441
00:43:15,700 –> 00:43:17,372 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
– Ìs most mi lesz?
– Mi jár az eszedben?

442
00:43:18,460 –> 00:43:19,575 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Eszedbe se jusson!

443
00:43:19,900 –> 00:43:21,811 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem élnéd túl az ugrást, nem élnéd
túl.

444
00:43:22,860 –> 00:43:23,690 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem élnéd túl.

445
00:43:23,860 –> 00:43:26,055 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Add meg magad, és rohadj meg a
ketrecükben!

446
00:43:26,140 –> 00:43:28,210 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Rajtad múlik. De én nem megyek.

447
00:43:28,300 –> 00:43:29,369 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ha a szörnyek elfognak,

448
00:43:29,540 –> 00:43:30,734 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
legfeljebb visszavisznek a bányába.

449
00:43:31,740 –> 00:43:32,855 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Neee!

450
00:43:40,420 –> 00:43:41,409 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Fuss! Rohanj!

451
00:44:21,580 –> 00:44:22,899 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Biztos tudnak repülni.

452
00:44:24,780 –> 00:44:26,498 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem tudnak repülni.

453
00:44:26,860 –> 00:44:29,533 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Csak mert sose láttuk õket,

454
00:44:30,060 –> 00:44:31,618 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
lehet, hogy mégis tudnak.

455
00:44:31,860 –> 00:44:34,693 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mondom, hogy nem tudnak repülni.

456
00:44:35,580 –> 00:44:38,094 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Abban hisz, amiben akar, uram.

457
00:44:46,620 –> 00:44:48,770 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ne, ne, ne!

458
00:44:55,900 –> 00:44:58,573 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ezért vagyok én kiemelt vezetõ,

459
00:44:59,100 –> 00:45:01,091 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
maga meg egy hivatalnok.

460
00:45:07,780 –> 00:45:08,451 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nyomás.

461
00:45:11,140 –> 00:45:11,970 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Honnan tudjuk, mit akar?

462
00:45:12,140 –> 00:45:13,289 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Volt már benne részem.

463
00:45:13,460 –> 00:45:15,098 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Csinálj minden utánam, és nem lesz
semmi baj.

464
00:45:25,700 –> 00:45:26,655 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ne nyúlj semmihez.

465
00:45:27,380 –> 00:45:29,098 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ha feldühíted õket, végeznek
velünk.

466
00:45:55,820 –> 00:45:58,971 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Bocsásson meg, de én vagyok
az oktatója,

467
00:45:59,060 –> 00:46:00,573 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
ha elnézi azt az orcátlanságot,

468
00:46:04,580 –> 00:46:07,253 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Csupán egy Clinko tanító-rabszolga
vagyok.

469
00:46:08,260 –> 00:46:12,048 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Most, amint engem hallgat,
valójában nem létezem,

470
00:46:12,700 –> 00:46:14,372 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
mivel minket is az utolsó szálig
kiirtottak,

471
00:46:14,900 –> 00:46:16,253 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
mint annyi más fajt,

472
00:46:16,820 –> 00:46:19,095 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
a hódítók gáz-robotjai.

473
00:46:20,140 –> 00:46:22,096 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Bocsássa meg merészségemet,

474
00:46:22,420 –> 00:46:25,093 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
de igyekszem Psychlo nyelvre
tanítani,

475
00:46:25,740 –> 00:46:28,254 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
amely felsõbbrendû és nemes nyelv.

476
00:47:08,900 –> 00:47:11,972 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìrted? Ìrted, amit mondok?

477
00:47:12,540 –> 00:47:14,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìrtesz engem?

478
00:47:15,300 –> 00:47:17,609 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìhes vagy, kisöreg? Igen?

479
00:47:21,740 –> 00:47:23,890 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nyilván nem megy ilyen gyorsan.

480
00:47:44,180 –> 00:47:45,215 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Jonnie! Jonnie!

481
00:47:48,620 –> 00:47:50,576 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Carlo, oh, Carlo.

482
00:47:51,380 –> 00:47:52,415 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Már tudom, kicsodák.

483
00:47:55,060 –> 00:47:56,891 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
– A szörnyekét?
– Psychlo a faj neve.

484
00:47:57,140 –> 00:47:57,890 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mit tettek vele?

485
00:47:58,060 –> 00:48:01,177 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Bele kellett néznie az Isten-gép
fényébe.

486
00:48:01,420 –> 00:48:03,251 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem, csak tanít. Mindentudó masina.

487
00:48:03,780 –> 00:48:06,977 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Szédítõ gyorsan küld képeket a
fejedbe.

488
00:48:07,540 –> 00:48:08,655 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Gyere, menjünk, Jonnie!

489
00:48:08,820 –> 00:48:11,050 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem lehet. Itt kell maradnom.

490
00:48:11,980 –> 00:48:13,174 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Többet kell tudnom róluk.

491
00:48:14,820 –> 00:48:17,573 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Lehet, hogy ez az egyetlen
reményünk a menekülésre.

492
00:48:32,820 –> 00:48:36,256 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Tehát ez a szörnyetegek nyelve?

493
00:48:36,500 –> 00:48:38,934 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem, ez matematika.

494
00:48:39,100 –> 00:48:41,739 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Az egész világegyetem egységes
nyelve.

495
00:48:48,580 –> 00:48:51,652 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ezt a jelet háromszögnek hívják.

496
00:48:52,340 –> 00:48:54,615 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ha minden oldala egyenlõ…

497
00:48:55,340 –> 00:48:57,774 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
akkor a szögeinek is egyenlõknek
kell lenniük.

498
00:48:58,820 –> 00:48:59,969 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mivel egyenlõnek?

499
00:49:00,660 –> 00:49:01,649 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Egymással.

500
00:49:02,060 –> 00:49:04,938 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ez az euklideszi geometria alapja.

501
00:49:06,500 –> 00:49:07,615 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Bonyolultnak tûnik.

502
00:49:08,220 –> 00:49:10,859 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Csak elsõre, de aztán
nagyon hamar megérted.

503
00:49:11,620 –> 00:49:13,656 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Tanultam molekuláris biológiát.

504
00:49:18,420 –> 00:49:21,298 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Látjátok, egy szárny? Ìs vonal,

505
00:49:21,620 –> 00:49:23,417 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
és forma, és mûvészi kompozíció.

506
00:49:23,580 –> 00:49:25,616 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ez pedig egy négyzet. Mint egy
ketrec.

507
00:49:25,820 –> 00:49:28,209 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Azt hittem, azon törjük a fejünket,

508
00:49:28,540 –> 00:49:29,734 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
hogy szökhetnénk meg.

509
00:49:32,380 –> 00:49:35,372 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Úgy van. Ez lesz a kulcs.

510
00:49:50,420 –> 00:49:52,138 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Jonnie, emberül.

511
00:49:56,180 –> 00:50:00,059 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A Biztonsági fõnök nyitja ki a
páncélt,

512
00:50:00,620 –> 00:50:01,973 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
egy nyolc számjegyû kóddal…

513
00:50:02,140 –> 00:50:06,179 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
nem szerepelhet a személyi,
vagy munkahelyi…

514
00:50:06,900 –> 00:50:08,094 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
azonosító-száma.

515
00:50:08,500 –> 00:50:09,649 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mi az az azonosító-szám?

516
00:50:10,420 –> 00:50:11,648 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ez az.

517
00:50:11,900 –> 00:50:13,697 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
– Hány számjegyû?
– Nyolc.

518
00:50:14,340 –> 00:50:15,011 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nyolc?

519
00:50:24,900 –> 00:50:26,618 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Gondoltam, hogy okosabb ennél.

520
00:50:26,700 –> 00:50:29,931 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
De mennyivel okosabb?
Nézzük meg visszafelé.

521
00:50:44,900 –> 00:50:47,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nézzétek, egy felvevõ-gép!

522
00:50:55,140 –> 00:50:56,368 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Így figyelnek minket.

523
00:51:24,980 –> 00:51:26,493 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Állj, Chrissy, állj!

524
00:51:27,540 –> 00:51:28,689 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìs ha még él?

525
00:51:28,780 –> 00:51:31,658 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A remény szép dolog, de az
ostobaság nem az.

526
00:51:31,860 –> 00:51:34,533 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem adok rá engedélyt, hogy
megölesd magad.

527
00:51:34,620 –> 00:51:36,417 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem is kell az engedélyed.

528
00:51:38,940 –> 00:51:40,373 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Már nem vagyok gyerek.

529
00:51:56,020 –> 00:51:57,738 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Akarsz ebédelni?

530
00:52:07,460 –> 00:52:09,769 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nyilván túl nagy feladat egy
ember-állatnak,

531
00:52:09,940 –> 00:52:12,170 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
hogy megtanulja a mi kifinomult
nyelvünket.

532
00:52:12,580 –> 00:52:13,854 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìs mi van, ha ért Psychló-ul,

533
00:52:14,020 –> 00:52:15,692 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
és csak tetteti magát?

534
00:52:15,860 –> 00:52:16,929 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mi értelme lenne?

535
00:52:17,260 –> 00:52:19,569 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem tudom. Talán titokban figyel,
és megpróbál

536
00:52:19,740 –> 00:52:21,298 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
fölénk kerekedni?

537
00:52:22,180 –> 00:52:23,852 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Az ember-állat befolyásol egy
Psyclot.

538
00:52:24,260 –> 00:52:25,170 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Az nagy nap lenne.

539
00:52:26,860 –> 00:52:28,771 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìs ha ez különösen ostoba?

540
00:52:29,700 –> 00:52:31,292 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Képezzünk ki egy másikat.

541
00:52:32,020 –> 00:52:33,897 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nincs idõnk. Amint felfedezik
az aranyat,

542
00:52:34,060 –> 00:52:35,778 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
a Kormányzó tudni fogja,
miben sántikálunk.

543
00:52:40,140 –> 00:52:42,779 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Fújjuk le az akciót, és tüntessük el
a nyomokat.

544
00:52:53,020 –> 00:52:55,898 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Beszéli a nyelvet. Mondj még
valamit!

545
00:52:56,420 –> 00:52:58,980 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A foglyom leszel, míg a másik

546
00:52:59,260 –> 00:53:00,409 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
szerez nekünk egy jármûvet.

547
00:53:01,940 –> 00:53:02,975 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Csak mert tudsz Psychló-ul,

548
00:53:03,060 –> 00:53:04,539 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
még nem váltál Psychlóvá.

549
00:53:04,940 –> 00:53:06,817 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ha nem engedelmeskedsz,
meghalsz.

550
00:53:10,300 –> 00:53:12,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìs hogyan hajtod végre?

551
00:53:21,700 –> 00:53:23,292 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
– Mickey, ne!
– Ne, Mickey!

552
00:53:25,820 –> 00:53:30,257 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ha értenétek a tûzfegyverekhez,

553
00:53:30,460 –> 00:53:33,770 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
tudnátok, hogy sose hordunk
töltött fegyvert.

554
00:53:34,100 –> 00:53:35,249 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ereszd el!

555
00:53:35,540 –> 00:53:37,496 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ereszd el, vagy nem bányászok
aranyat!

556
00:53:38,820 –> 00:53:40,094 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Porrá hamvasztalak,

557
00:53:40,340 –> 00:53:42,171 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
és keresek mást, aki bányászik.

558
00:53:42,420 –> 00:53:43,375 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nincs idõd.

559
00:53:43,820 –> 00:53:45,412 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Az Anyabolygón tudomást
szereznek róla.

560
00:53:48,020 –> 00:53:49,692 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Az ember-állat befolyásol egy
Psychlot.

561
00:53:50,660 –> 00:53:51,775 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ez ám a nagy nap.

562
00:53:57,780 –> 00:54:01,659 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mutassunk egy-két dolgot a kis
barátunknak.

563
00:54:10,260 –> 00:54:12,820 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Denveri könyvtár.

564
00:54:28,020 –> 00:54:29,931 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Amíg táplálod magadban a reményt,

565
00:54:30,380 –> 00:54:32,098 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
hogy egy napon
jobb lehetsz nálam, addig

566
00:54:32,380 –> 00:54:34,940 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
elvonod a figyelmed
a fontosabb tennivalókról,

567
00:54:35,100 –> 00:54:39,537 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
épp ezért kötöm az orrodra
a következõket.

568
00:54:41,140 –> 00:54:44,530 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mikor megtámadtuk a bolygót,
a katonáitok,

569
00:54:45,180 –> 00:54:46,738 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
és a fejlett technikátok erejébõl

570
00:54:47,780 –> 00:54:49,816 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
kilenc pernyi harcra futotta,

571
00:54:50,100 –> 00:54:51,419 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
mielõtt vereséget szenvedtetek.

572
00:54:52,900 –> 00:54:56,495 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ezért lett az ember veszélyeztetett
faj.

573
00:54:58,220 –> 00:55:00,131 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Itt van minden emberi tudás.

574
00:55:00,940 –> 00:55:02,373 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Bármit megnézhetsz, amit akarsz,

575
00:55:03,660 –> 00:55:06,458 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
mert semmi hasznát sem veszed.

576
00:55:13,540 –> 00:55:15,735 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
De bizonyára találsz néhány
receptet

577
00:55:15,980 –> 00:55:17,936 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
a patkányhús elkészítésérõl.

578
00:55:44,140 –> 00:55:46,495 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
– Elégedett vagy?
– Igen.

579
00:55:48,020 –> 00:55:50,898 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Szeretnék még egy bemutatóval
szolgálni.

580
00:56:02,020 –> 00:56:04,375 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hamarosan megérkezünk egy új
bányához,

581
00:56:04,740 –> 00:56:07,334 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
és ha bárkiben felmerülne
a szökés ötlete,

582
00:56:07,780 –> 00:56:08,849 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
jusson eszébe,

583
00:56:12,220 –> 00:56:14,097 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìn voltam a legjobb céllövõ,

584
00:56:14,300 –> 00:56:16,768 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
és ezer lépésrõl eltalálok akármit.

585
00:56:17,100 –> 00:56:18,010 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Fordítsd le nekik!

586
00:56:18,740 –> 00:56:20,332 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ha elfutunk, megöl.

587
00:56:20,900 –> 00:56:22,538 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
– Ennyi?
– Igen.

588
00:56:24,140 –> 00:56:25,493 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hadd mutassam be.

589
00:56:42,180 –> 00:56:45,138 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ne! Várjatok! Vissza!

590
00:56:56,340 –> 00:56:57,295 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Lõdd le!

591
00:57:12,300 –> 00:57:13,289 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Beszél szörnyül.

592
00:57:14,340 –> 00:57:16,376 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Kicsit játszol velem, mielõtt
megölnél.

593
00:57:17,140 –> 00:57:19,415 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Lenyûgözõ. Megtisztelõ.

594
00:57:19,500 –> 00:57:20,979 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem miattad, miattuk.

595
00:57:21,780 –> 00:57:23,691 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem élvezetbõl ölünk, hanem az
ételért.

596
00:57:25,300 –> 00:57:28,098 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem figyeltél a saját
történelmetekre?

597
00:57:28,540 –> 00:57:31,100 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Kizárólag az ember vadászott
sportból.

598
00:57:31,260 –> 00:57:33,251 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
– Nem.
– Azért akad még remény.

599
00:57:33,740 –> 00:57:34,968 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mindent tudok rólatok.

600
00:57:35,060 –> 00:57:36,209 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Semmit se tudsz rólunk.

601
00:57:38,620 –> 00:57:41,134 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Szabadítsd meg az állatokat a
szenvedéstõl.

602
00:57:42,420 –> 00:57:44,092 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mentsétek meg, akit még lehet.

603
00:57:46,820 –> 00:57:51,098 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìs most bánjunk a démonnal
érdemei szerint.

604
00:57:51,260 –> 00:57:55,333 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
– Öld meg! Pusztítsd el!
– Rajta, lõdd le!

605
00:57:55,580 –> 00:57:56,854 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mire vársz? Öld meg!

606
00:57:57,300 –> 00:57:58,415 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Öld meg, aztán elmenekülünk.

607
00:57:58,580 –> 00:58:01,413 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hová? Miféle életünk lenne?

608
00:58:02,220 –> 00:58:03,733 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mindig a vadászoktól rettegnénk.

609
00:58:04,420 –> 00:58:06,570 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìs a többiekkel mi lesz,
a többi fogollyal?

610
00:58:06,660 –> 00:58:08,537 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Semmit sem tehetünk értük.

611
00:58:10,260 –> 00:58:11,773 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Fényeket láttok az éjszakai égen,

612
00:58:11,940 –> 00:58:14,295 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
és azt hiszitek, az istenek figyelnek?

613
00:58:15,060 –> 00:58:17,733 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Azok csak bolygók, épp olyan
bolygók, akárcsak ez.

614
00:58:18,620 –> 00:58:20,929 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A nagy falvakat emberek építették,

615
00:58:21,100 –> 00:58:22,977 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
milliónyi férfi és nõ, mint mi,

616
00:58:23,380 –> 00:58:25,814 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
akik hajlandók voltak az életüket
áldozni

617
00:58:26,540 –> 00:58:27,495 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
a szabadságért.

618
00:58:27,860 –> 00:58:29,771 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Azt hiszed, te vagy az elsõ?

619
00:58:30,780 –> 00:58:32,099 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem gyõzheted le õket.

620
00:58:32,580 –> 00:58:35,936 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem gyõzheted le õket.

621
00:58:37,860 –> 00:58:41,535 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Íme, ez a mi Sorsunk.

622
00:58:41,900 –> 00:58:44,095 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
De igen, gyõzhetünk.

623
00:58:44,740 –> 00:58:45,968 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
De vissza kell mennünk.

624
00:58:46,460 –> 00:58:47,893 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Megtanuljuk kezelni a fegyvereiket,

625
00:58:48,060 –> 00:58:49,129 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
és a gépeiket.

626
00:58:49,500 –> 00:58:52,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A fajunk lassan haldoklik,
és rövidesen kihal.

627
00:58:52,500 –> 00:58:54,377 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Meg kell ragadnunk az utolsó esélyt

628
00:58:54,940 –> 00:58:55,895 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
a harcra!

629
00:58:56,340 –> 00:58:58,649 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
– Velem tartotok?
– Igen.

630
00:58:58,740 –> 00:58:59,411 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Igen.

631
00:58:59,500 –> 00:59:00,774 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
– Harcolunk!
– Rajta!

632
00:59:02,100 –> 00:59:03,453 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ha a szörnyek ellen fordulsz,

633
00:59:03,620 –> 00:59:05,212 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
számíthatsz az embereimre.

634
00:59:07,140 –> 00:59:08,539 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Jó tudni, hogy akadnak barátaink.

635
00:59:08,700 –> 00:59:10,179 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Az Istenek legyenek veled.

636
00:59:15,940 –> 00:59:17,134 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Egy magadfajta bölcs lény

637
00:59:17,300 –> 00:59:18,892 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
úgyse hagyná, hogy lelõjem.

638
00:59:19,340 –> 00:59:21,376 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ha megpróbálnám, én elõbb
pusztulnék el.

639
00:59:28,620 –> 00:59:29,973 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Átkozottul igazad van.

640
00:59:30,180 –> 00:59:32,136 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ez az elsõ intelligens mondatod.

641
00:59:33,940 –> 00:59:35,055 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A pihenõnek vége.

642
00:59:36,420 –> 00:59:37,535 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mutatni akarok valamit.

643
00:59:37,700 –> 00:59:39,691 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Lényeges, hogy ösztönözzelek.

644
00:59:59,940 –> 01:00:01,168 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem ismered?

645
01:00:03,060 –> 01:00:04,288 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem ismerem.

646
01:00:06,260 –> 01:00:08,376 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Sose láttam nyomorultabb külsejû
nõstényt.

647
01:00:10,020 –> 01:00:12,693 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Szívesen egyetértenék, mivel
közismert,

648
01:00:12,860 –> 01:00:15,977 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
hogy az ember-állat nem ért a
megtévesztéshez.

649
01:00:16,580 –> 01:00:17,695 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Másrészt viszont,

650
01:00:18,340 –> 01:00:21,457 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
némi elõrehaladást mutattál fel az
ábrázolás

651
01:00:22,020 –> 01:00:22,850 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
terén.

652
01:00:25,220 –> 01:00:27,176 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Begyûjtéskor találták nála.

653
01:00:28,820 –> 01:00:30,936 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A nyakörvben elegendõ
robbanóanyag van,

654
01:00:31,020 –> 01:00:32,419 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
hogy letépje a fejét.

655
01:00:32,580 –> 01:00:33,695 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìs a távkapcsoló

656
01:00:34,740 –> 01:00:37,208 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
hozza mûködésbe a robbanó
szerkezetet.

657
01:00:37,460 –> 01:00:39,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Tehát ha nem engedelmeskedsz,

658
01:00:39,180 –> 01:00:40,329 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
megmutatom, mi történik.

659
01:00:40,780 –> 01:00:43,613 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Kérlek, kérlek, ne bántsd! Hiszek
neked.

660
01:00:44,460 –> 01:00:46,098 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ne aggódj, tyúkeszû!

661
01:00:47,180 –> 01:00:49,011 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Minden nyakörvnek más a
frekvenciája.

662
01:00:50,100 –> 01:00:52,091 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem robbantom fel a kis barátnõdet.

663
01:00:54,860 –> 01:00:56,452 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Inkább…

664
01:00:58,100 –> 01:00:59,294 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
ezt itt.

665
01:01:00,860 –> 01:01:02,259 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
– Ìrtjük a lényeget.
– Sammy.

666
01:01:02,460 –> 01:01:03,609 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Kiaknázom a telért.

667
01:01:04,780 –> 01:01:06,657 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Kérlek, ne öld meg! Könyörgöm.

668
01:01:10,500 –> 01:01:14,379 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A jóindulat jeleként ebben az új
kapcsolatban,

669
01:01:14,540 –> 01:01:16,576 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
teljesítem a kérésed.

670
01:01:18,060 –> 01:01:19,254 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem ölöm meg.

671
01:01:19,700 –> 01:01:22,578 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
De többé semmit sem kérhetsz
tõlem.

672
01:01:23,060 –> 01:01:23,572 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Megígérem.

673
01:01:27,780 –> 01:01:30,658 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mint mondtam, én nem ölöm meg.

674
01:01:30,820 –> 01:01:31,650 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Igen, uram.

675
01:01:48,980 –> 01:01:50,095 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ostoba emberek.

676
01:02:17,260 –> 01:02:20,332 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem, nem, nem, helyesen
cselekedtél.

677
01:02:21,540 –> 01:02:22,973 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mindannyiunk érdekében.

678
01:02:23,620 –> 01:02:25,850 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Greener, te gondolkodsz,

679
01:02:26,500 –> 01:02:28,252 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
és az Istenek tisztelnek érte.

680
01:02:28,900 –> 01:02:30,538 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem te ölted meg Sammy-t.

681
01:02:31,460 –> 01:02:33,928 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Jonnie, ez nem az élet.

682
01:02:34,780 –> 01:02:38,329 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ezek, ezek csak ketrecek.

683
01:02:38,780 –> 01:02:39,690 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Kalitkák.

684
01:02:39,980 –> 01:02:41,095 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ha sikerülne megszöknünk,

685
01:02:41,580 –> 01:02:43,172 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
és visszamennénk a barlangjainkba,

686
01:02:43,500 –> 01:02:44,535 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
úgy lenne, ahogy mondtad.

687
01:02:44,860 –> 01:02:46,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hátrafelé sandítanánk,

688
01:02:46,460 –> 01:02:47,609 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
várva, mikor érnek ismét utol.

689
01:02:47,980 –> 01:02:50,892 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Azt hiszem, ez sem az élet.

690
01:02:55,340 –> 01:02:57,058 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A harcot választjuk.

691
01:03:21,940 –> 01:03:23,339 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ránk is számíthattok.

692
01:03:23,620 –> 01:03:24,416 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mi folyik ott?

693
01:03:24,700 –> 01:03:25,849 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Abban a ketrecben valaki beszél

694
01:03:26,140 –> 01:03:27,334 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Psychlo nyelven.

695
01:03:27,700 –> 01:03:29,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Segít nekünk harcolni.

696
01:04:23,020 –> 01:04:24,135 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Áh, hogyne.

697
01:04:26,420 –> 01:04:28,456 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Szeretném bemutatni Chirk-öt.

698
01:04:29,540 –> 01:04:31,690 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Õ, szóval, õ….

699
01:04:31,940 –> 01:04:33,931 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A Kormányzó újonnan kinevezett
titkárnõje.

700
01:04:34,260 –> 01:04:35,056 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Igen.

701
01:04:35,300 –> 01:04:36,176 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Valóban?

702
01:04:36,620 –> 01:04:38,531 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Túl ostoba a komiszkodáshoz,

703
01:04:38,780 –> 01:04:40,054 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
a külseje viszont elég dekoratív.

704
01:04:40,460 –> 01:04:42,257 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Fénysebességgel issza le magát,

705
01:04:42,620 –> 01:04:44,099 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
és vannak más elõnyei is.

706
01:04:47,460 –> 01:04:48,495 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Veszem észre.

707
01:04:49,260 –> 01:04:50,409 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nincs valami munkája?

708
01:04:50,780 –> 01:04:52,133 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
– Nincs.
– Ker?

709
01:04:52,820 –> 01:04:53,855 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Megyek, uram.

710
01:04:56,900 –> 01:04:58,015 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hallgass ide,

711
01:04:58,660 –> 01:05:00,810 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
még mindig várom a Kormányzó
számláit.

712
01:05:04,460 –> 01:05:07,577 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ezzel túlteljesítem a
kötelességeimet.

713
01:05:07,740 –> 01:05:10,698 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hogyne, épp ezért választottalak
téged.

714
01:05:11,180 –> 01:05:13,330 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Betartod az alku rád esõ részét?

715
01:05:14,100 –> 01:05:15,374 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Melyiket?

716
01:05:16,220 –> 01:05:17,938 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Azt mondtad, veszünk egy nagy
házat,

717
01:05:18,100 –> 01:05:19,738 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
amint visszatérünk a Psychlóra.

718
01:05:19,980 –> 01:05:22,255 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
– Gazdagok leszünk, nem?
– Persze.

719
01:05:22,340 –> 01:05:23,819 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ne feledd…

720
01:05:24,020 –> 01:05:27,376 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
tájékoztathatom a Kormányzót a
cselszövésrõl.

721
01:05:29,380 –> 01:05:32,611 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Egy nõstény, aki hatalomra tesz
szert?

722
01:05:33,460 –> 01:05:37,373 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Olyan boldog leszel, mint egy
Psychlo-csecsemõ,

723
01:05:37,540 –> 01:05:39,974 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
akit csakis Kerbango-diétán
tartanak.

724
01:05:52,980 –> 01:05:54,208 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
No csak, milyen érdekes…

725
01:05:55,060 –> 01:05:57,255 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
hogy kétféle könyvelést vezet,

726
01:05:57,860 –> 01:05:59,259 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
és azt mondja a munkásoknak,

727
01:06:00,100 –> 01:06:02,330 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
hogy a bolygó veszteséget termel?

728
01:06:02,940 –> 01:06:07,297 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Csak azért állítottam, hogy
veszteségesek vagyunk,

729
01:06:07,940 –> 01:06:12,570 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
hogy keményebb munkára
sarkalljam õket.

730
01:06:13,020 –> 01:06:13,770 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Igen, persze.

731
01:06:14,140 –> 01:06:16,256 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìs egy cseppet se játszott
szerepet…

732
01:06:16,500 –> 01:06:18,730 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
hogy a munkások csökkentett
fizetése

733
01:06:18,900 –> 01:06:21,937 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
a saját zsebébe vándorolt.
Nemdebár?

734
01:06:22,020 –> 01:06:25,854 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Áh, meg tudom magyarázni.

735
01:06:26,140 –> 01:06:29,371 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Sajnos, a vállalat elrendelte a
kivégzését.

736
01:06:31,980 –> 01:06:32,935 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Másrészt…

737
01:06:33,660 –> 01:06:36,128 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
megértem, ha valaki az ön
helyzetében,

738
01:06:36,620 –> 01:06:38,815 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
öregen, kilátástalanul,

739
01:06:38,900 –> 01:06:40,253 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
kreatív módokat keres

740
01:06:40,340 –> 01:06:41,819 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
a gazdasági gondjai megoldására.

741
01:06:42,820 –> 01:06:45,573 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
– Valóban?
– Hogyne.

742
01:06:45,940 –> 01:06:48,170 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Senkinek sem áll érdekében,

743
01:06:48,540 –> 01:06:50,098 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
hogy ne ön legyen a Kormányzó,

744
01:06:50,340 –> 01:06:54,856 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
de jó néven venném, ha megosztaná
a felelõsséget.

745
01:07:04,700 –> 01:07:07,851 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
De nem töltötte ki a
nyomtatványokat.

746
01:07:09,300 –> 01:07:11,530 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Kedve szerint bármit írhat rájuk.

747
01:07:11,940 –> 01:07:14,613 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Uralhatja az egész bolygót.

748
01:07:17,020 –> 01:07:21,172 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìn pedig nem lennék egyéb,
mint egy bábu.

749
01:07:21,900 –> 01:07:24,812 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ha nincs ínyére ez a megoldás,

750
01:07:24,980 –> 01:07:28,290 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
bármikor követhetjük a szabályokat.

751
01:07:35,340 –> 01:07:37,410 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Minek kell a Kormányzónak

752
01:07:37,700 –> 01:07:39,258 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
ennyi bánya-felszerelés?

753
01:07:39,540 –> 01:07:41,258 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìs ez még mind semmi.

754
01:07:41,620 –> 01:07:43,736 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Egy csoport ember-állatok ki kell
vinnem

755
01:07:44,060 –> 01:07:46,130 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
egy elhagyott területre a
felszereléssel,

756
01:07:46,580 –> 01:07:48,172 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
hogy megtanuljanak bányászni.

757
01:07:48,460 –> 01:07:51,452 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Az ember-állat, mint bányász?

758
01:07:51,540 –> 01:07:52,256 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Igen.

759
01:07:59,420 –> 01:08:01,729 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A vén Psychlónak megzápult az
agya.

760
01:08:02,180 –> 01:08:04,978 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Egyetértek. De mit tehetnénk?

761
01:08:05,580 –> 01:08:06,729 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A parancs az parancs.

762
01:08:12,060 –> 01:08:13,778 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nehéz napod lesz, tyúkeszû.

763
01:08:14,260 –> 01:08:15,659 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Elõször megtanulsz repülni,

764
01:08:15,980 –> 01:08:18,574 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
aztán megtanulod kezelni a
bányagépeket.

765
01:08:47,340 –> 01:08:48,853 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Még egy ütközés, tyúkeszû,

766
01:08:49,100 –> 01:08:51,136 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
és a kis barátnõd nem lesz az élõk
sorában.

767
01:08:52,380 –> 01:08:53,779 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Rajta, még egyszer!

768
01:09:34,980 –> 01:09:38,256 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Sose becsüld alá a befolyásolás
hatalmát!

769
01:10:04,260 –> 01:10:05,454 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem rossz, ember-állat.

770
01:10:06,060 –> 01:10:08,733 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ezzel irányítjuk a bányászatot.

771
01:10:08,940 –> 01:10:11,374 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A karral, fel, le!

772
01:10:12,780 –> 01:10:14,293 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Figyelem! Az érzékelõk

773
01:10:14,540 –> 01:10:16,053 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
veszélyes radioaktív szintet
jeleznek.

774
01:10:20,220 –> 01:10:22,893 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Tedd le a gépet! Ennél messzebbre
nem mehetek.

775
01:10:23,660 –> 01:10:24,137 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Szállj le!

776
01:10:45,100 –> 01:10:46,499 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Két hét múlva találkozunk.

777
01:10:46,580 –> 01:10:48,775 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìs a raktér félig teljen meg
arannyal!

778
01:10:58,460 –> 01:11:00,132 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìs bár nem leszek jelen…

779
01:11:03,340 –> 01:11:04,375 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
figyelni foglak.

780
01:11:14,540 –> 01:11:15,256 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hogy boldogulsz?

781
01:11:15,540 –> 01:11:16,529 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Jól, egész jól.

782
01:11:29,300 –> 01:11:31,211 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Legközelebb te repülsz.

783
01:11:44,300 –> 01:11:47,337 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem lesz jó, ha találunk elég
aranyat…

784
01:11:47,540 –> 01:11:50,179 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
akkor is szerencsénk van, ha idõben
kész leszünk.

785
01:11:50,660 –> 01:11:51,775 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ezért nem bányászunk semmit.

786
01:11:52,300 –> 01:11:53,733 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Jó, de ha nem szállítjuk az aranyat,

787
01:11:53,900 –> 01:11:56,414 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
két hét múlva Terl végez velünk.

788
01:11:56,540 –> 01:11:58,371 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Olvastam egy Fort Knox nevû
helyrõl,

789
01:11:58,580 –> 01:11:59,899 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
ahol már kibányászták az aranyat.

790
01:12:00,620 –> 01:12:03,214 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nincs szükség munkára, de mégis
meglesz az arany.

791
01:12:03,540 –> 01:12:07,010 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Tehát csak úgy teszünk, mintha
bányásznánk.

792
01:12:07,260 –> 01:12:10,536 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Kiderítjük, hol találjuk az aranyat,

793
01:12:10,780 –> 01:12:14,250 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
és közben elõkészíthetjük a
felkelést.

794
01:12:15,180 –> 01:12:15,657 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Úgy van.

795
01:12:30,820 –> 01:12:32,970 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ez a nagy falu volt a fõvárosunk.

796
01:12:34,060 –> 01:12:35,971 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Itt ásták el a történelmünket.

797
01:12:46,500 –> 01:12:48,650 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mikor a Psychlók megtámadták a
Földet…

798
01:12:49,620 –> 01:12:51,451 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
gáz-robotokat küldtek.

799
01:12:51,780 –> 01:12:54,055 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Az õseink nyilván visszahúzódtak

800
01:12:54,220 –> 01:12:56,893 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
a szennyezett vidékre, és azért
maradtak életben,

801
01:12:56,980 –> 01:12:59,653 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
mert a radioaktivitás halálos elegyet
képez

802
01:12:59,820 –> 01:13:00,935 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
a lélegzõ-gázzal.

803
01:13:01,100 –> 01:13:02,453 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ami nem jó a Psychlóknak.

804
01:13:02,900 –> 01:13:03,776 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
De nekünk jó.

805
01:13:04,140 –> 01:13:05,732 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ha elbukunk, az emberek akkor is

806
01:13:06,060 –> 01:13:07,698 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
biztonságban lesznek a szennyezett
területen.

807
01:13:08,020 –> 01:13:08,930 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem vadásznak rájuk…

808
01:13:09,300 –> 01:13:11,575 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
de õk is megfertõzõdnek.

809
01:13:15,340 –> 01:13:16,659 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ha nem foglaljuk vissza a
bolygónkat…

810
01:13:18,980 –> 01:13:20,857 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
az emberiség végleg kihal.

811
01:13:28,460 –> 01:13:32,533 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Fort Knox, Kentucky.

812
01:14:12,380 –> 01:14:13,495 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Rakodjatok be!

813
01:14:14,660 –> 01:14:15,934 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A felét elrejtjük a hegyekben.

814
01:14:16,580 –> 01:14:18,252 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A többit Terl ma este megkapja.

815
01:14:20,260 –> 01:14:24,253 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Jön a robot! Jön a robot!

816
01:14:26,180 –> 01:14:28,330 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Közelít! Vigyázz!

817
01:14:58,100 –> 01:14:59,692 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Miért van rudakban?

818
01:15:00,740 –> 01:15:04,619 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Feltételeztem, hogy egy
kifinomult Psychlo

819
01:15:05,060 –> 01:15:07,096 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
nem foglalkozik a barbár nyers
arannyal.

820
01:15:10,980 –> 01:15:11,412 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Igazán?

821
01:15:23,300 –> 01:15:25,450 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ha már annyi idõtök volt,
tyúkeszûek,

822
01:15:25,540 –> 01:15:27,053 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
hogy téglákat öntsetek,

823
01:15:27,860 –> 01:15:29,930 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
a többi aranyat egy hét múlva
kérem.

824
01:15:46,980 –> 01:15:48,732 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mindössze hét napunk maradt,

825
01:15:48,980 –> 01:15:50,299 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
hogy visszafoglaljuk a bolygót.

826
01:15:55,380 –> 01:15:56,290 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Figyeljetek!

827
01:15:56,820 –> 01:15:58,856 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ha jól értettem a rendszabályokat,

828
01:15:59,620 –> 01:16:01,770 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
felkelés esetén csak akkor
használnak fegyvert,

829
01:16:01,980 –> 01:16:03,777 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
ha valódi fenyegetést jelentünk,

830
01:16:04,340 –> 01:16:06,217 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
ha kövekkel és botokkal támadunk,

831
01:16:06,980 –> 01:16:08,015 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
csupán összeterelnek,

832
01:16:08,180 –> 01:16:09,533 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
és visszatoloncolnak a ketreceinkbe.

833
01:16:10,180 –> 01:16:14,731 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
De a kupolán belül robbantjuk ki a
lázadást.

834
01:16:15,620 –> 01:16:17,690 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A Psychlóknak be kell jönniük a
városba…

835
01:16:18,660 –> 01:16:19,729 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
hogy bekerítsenek.

836
01:16:20,620 –> 01:16:23,453 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìs akkor felrobbantjuk a kupolát.

837
01:16:24,300 –> 01:16:25,619 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Carlo kapja a feladatot.

838
01:16:26,700 –> 01:16:27,769 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem lesz rajta légzõmaszk.

839
01:16:28,060 –> 01:16:29,209 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
– Nem kap levegõt.
– Belehal.

840
01:16:29,460 –> 01:16:31,291 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
– Carlo?
– Ìn robbantom fel?

841
01:16:31,580 –> 01:16:32,854 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Tiéd a megtiszteltetés.

842
01:16:34,380 –> 01:16:36,974 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Sima ügy. Sima ügy, pofonegyszerû.

843
01:16:41,100 –> 01:16:42,169 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ne feledjétek,

844
01:16:42,540 –> 01:16:45,179 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
amint felrobban a kupola,
megszólal a riasztás.

845
01:16:45,620 –> 01:16:46,496 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Az mit jelent?

846
01:16:46,860 –> 01:16:48,498 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Többezer katonát és gázrobotot

847
01:16:48,860 –> 01:16:50,054 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
teleportálnak ide.

848
01:16:50,340 –> 01:16:51,455 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem küzdhetünk ellenük.

849
01:16:51,740 –> 01:16:52,695 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Minden hiába?

850
01:16:53,420 –> 01:16:55,411 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ha megöljük a szörnyeket,
újakat küldenek.

851
01:16:55,700 –> 01:16:56,769 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Kiirtanak.

852
01:16:57,380 –> 01:16:59,371 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem szólalhat meg a riadó.

853
01:17:00,220 –> 01:17:02,415 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Elõtte elpusztítjuk az
Anyabolygójukat.

854
01:17:03,020 –> 01:17:05,659 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
– Az Anyabolygót?
– Igen.

855
01:17:07,100 –> 01:17:08,249 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Elõtte azonban szükségünk lesz

856
01:17:08,540 –> 01:17:09,290 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
némi felszerelésre.

857
01:17:10,340 –> 01:17:12,649 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Az elsõ megállónk egy földalatti
raktár Texasban.

858
01:17:12,940 –> 01:17:13,531 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Világos.

859
01:17:13,780 –> 01:17:14,530 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mindenki érti?

860
01:17:17,180 –> 01:17:17,817 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Számíthatsz ránk.

861
01:17:32,700 –> 01:17:35,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Fort Hood, Texas.

862
01:17:56,260 –> 01:17:57,818 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
– Nézzétek!
– Repülõ masinák.

863
01:17:58,300 –> 01:17:59,858 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ezek a masinák tudnak repülni.

864
01:18:00,140 –> 01:18:01,334 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Valamiféle fegyverek.

865
01:18:01,580 –> 01:18:02,774 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Repülõ dárdák.

866
01:18:17,980 –> 01:18:20,972 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Oktatógép. Megtanít repülni.

867
01:18:39,580 –> 01:18:42,378 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Igazad volt, olyan, mint betörni egy
lovat.

868
01:18:42,900 –> 01:18:45,050 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hét napod van, hogy megtanuljatok
repülni.

869
01:18:46,300 –> 01:18:48,495 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
– Egyszerû, mint a pofon.
– Sima ügy.

870
01:18:49,420 –> 01:18:50,136 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Tartsd egyenesben.

871
01:18:50,340 –> 01:18:50,897 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Jonnie.

872
01:18:51,100 –> 01:18:51,691 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mi történt?

873
01:18:51,900 –> 01:18:53,538 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Azt hiszem, találtam egy
nukleáris bombát.

874
01:18:54,220 –> 01:18:55,050 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Sima ügy.

875
01:19:09,100 –> 01:19:10,135 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hogy robbantjuk fel?

876
01:19:10,580 –> 01:19:12,059 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Elviszem a bolygójukra, és kioldom.

877
01:19:19,580 –> 01:19:21,298 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Felrobbantja az egész bolygójukat?

878
01:19:22,180 –> 01:19:24,410 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A radioaktivitás akcióba lép a
légkörrel.

879
01:19:24,740 –> 01:19:26,253 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Csak szilánkok maradnak belõle.

880
01:19:26,620 –> 01:19:27,450 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Bízd rám!

881
01:19:29,620 –> 01:19:31,815 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hadd menjek el én a bolygójukra.

882
01:19:32,140 –> 01:19:34,495 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Bátor tett lenne, de az én tervem,
én megyek.

883
01:19:34,740 –> 01:19:36,298 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Jonnie, te vagy az egyetlen,

884
01:19:36,540 –> 01:19:38,178 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
aki beszéli a nyelvüket.

885
01:19:38,460 –> 01:19:39,654 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Tudsz róluk egyet s mást.

886
01:19:41,260 –> 01:19:44,889 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hallgass ide, ha nem te vezeted a
felkelést…

887
01:19:47,100 –> 01:19:48,374 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
elbukhatunk.

888
01:20:32,740 –> 01:20:33,934 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Gyönyörû.

889
01:20:56,380 –> 01:20:58,974 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Eszében sincs megosztani veled az
aranyat.

890
01:21:01,220 –> 01:21:03,131 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mirõl karattyolsz?

891
01:21:04,900 –> 01:21:06,128 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hogy kerülsz ide?

892
01:21:06,380 –> 01:21:07,608 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A bányában kéne lenned.

893
01:21:07,860 –> 01:21:09,771 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Tényleg azt hiszed, hogy azért vette
fel…

894
01:21:10,740 –> 01:21:12,890 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
a szalagot, hogy oktasson?

895
01:21:14,380 –> 01:21:16,098 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem, befolyást gyakorol rád,

896
01:21:16,340 –> 01:21:19,889 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
és soha nem látsz egy uncia aranyat
sem.

897
01:21:21,260 –> 01:21:23,535 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hogy szereztél tudomást a
felvételrõl?

898
01:21:24,060 –> 01:21:24,856 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Lenyûgözõ…

899
01:21:25,860 –> 01:21:28,499 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
gyûjtemény található Terl
páncélszekrényében.

900
01:21:43,580 –> 01:21:44,456 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Cseréljünk!

901
01:21:44,700 –> 01:21:46,258 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
– A lemezek…
– Nem hinném.

902
01:21:46,540 –> 01:21:48,531 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ha nem adod át most rögtön a
lemezt,

903
01:21:48,820 –> 01:21:50,538 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
szétlövöm a fejed.

904
01:21:53,180 –> 01:21:55,296 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hé! Hé!

905
01:22:10,580 –> 01:22:11,569 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Cserélni akarsz?

906
01:22:13,380 –> 01:22:14,495 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Cseréljünk.

907
01:22:18,940 –> 01:22:20,089 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A Psychlo nem fog gyanút,

908
01:22:20,340 –> 01:22:21,409 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
ha nem lesz rajtam nyakörv?

909
01:22:21,660 –> 01:22:23,776 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ha elbukunk, nem lesz jelentõsége.

910
01:22:25,780 –> 01:22:27,896 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Tudom, hogy nem hiszel a
Végzetben, de…

911
01:22:28,700 –> 01:22:30,770 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
mindig tudtam, hogy ez a mi
Sorsunk.

912
01:22:31,180 –> 01:22:32,135 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ez a Sorsunk.

913
01:22:32,460 –> 01:22:35,372 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Szabadság a gyermekeinknek.

914
01:22:37,380 –> 01:22:38,813 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A gyermekeinknek?

915
01:22:42,860 –> 01:22:44,612 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìs ha ez különösen ostoba?

916
01:22:45,620 –> 01:22:48,214 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nincs idõ. Amint felfedezik az
aranyat,

917
01:22:48,540 –> 01:22:50,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
a Kormányzó tudni fogja, miben
sántikálunk.

918
01:22:54,980 –> 01:22:58,211 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Fújjuk le az akciót, és tüntessük el a
nyomainkat.

919
01:23:08,500 –> 01:23:09,489 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Arra gondoltam…

920
01:23:10,100 –> 01:23:13,217 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
a nyolcvan-húsz arány épp
megfelelõ lenne.

921
01:23:14,180 –> 01:23:16,489 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
De enyém a nyolcvan százalék.

922
01:23:16,820 –> 01:23:20,051 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìs a részembõl kirúgom az összes
feleségem…

923
01:23:20,380 –> 01:23:23,929 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
és újakat veszek. Ezúttal csinosakat.

924
01:23:26,020 –> 01:23:27,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Egészségére!

925
01:23:29,260 –> 01:23:30,295 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Gratulálok.

926
01:23:30,740 –> 01:23:31,570 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Végre megtanulta…

927
01:23:31,820 –> 01:23:33,617 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
hogy kell befolyásolni valakit, ugye?

928
01:23:34,500 –> 01:23:35,728 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Tehát az idõmet mégsem

929
01:23:36,020 –> 01:23:37,214 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
pazaroltam érdemtelenre.

930
01:23:38,140 –> 01:23:39,858 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
– Nem haragszik?
– Ugyan már.

931
01:23:40,340 –> 01:23:42,137 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Tudja mióta várok erre a napra?

932
01:23:42,540 –> 01:23:44,417 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìs tudom, hogy fogom
megünnepelni.

933
01:23:46,380 –> 01:23:48,177 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mit mûvel?

934
01:23:49,940 –> 01:23:51,055 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem lõhet le!

935
01:23:51,420 –> 01:23:53,854 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Biztonságba helyeztem egy
másolatot.

936
01:23:54,300 –> 01:23:56,575 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Túl jó oktató volt.

937
01:23:58,180 –> 01:24:00,171 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Adjon támpontot az oktatójának,

938
01:24:00,540 –> 01:24:02,098 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
kinek adta oda?

939
01:24:02,420 –> 01:24:04,411 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Önmagát sérti meg, uram.

940
01:24:04,780 –> 01:24:05,974 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ennél többet tanultam öntõl.

941
01:24:06,260 –> 01:24:08,216 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hogy találjam ki, ki lehet az?

942
01:24:08,500 –> 01:24:09,250 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Gõzöm sincs.

943
01:24:10,020 –> 01:24:12,659 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Bárki lehet ezen a nyavalyás
bolygón.

944
01:24:12,940 –> 01:24:14,771 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
– Lehet egy szerelõ is.
– Nem.

945
01:24:15,300 –> 01:24:16,972 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
– Vagy egy ágyas.
– Nem, dehogy.

946
01:24:17,380 –> 01:24:19,450 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Bárki a kommunikációs irodából.

947
01:24:19,860 –> 01:24:20,656 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Téves.

948
01:24:20,980 –> 01:24:22,208 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Utálom az ilyesmit. Úgy érzem,

949
01:24:22,580 –> 01:24:24,571 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
ez egy vizsga, amire nem készültem.

950
01:24:25,860 –> 01:24:27,054 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Az ördögbe is, lehet akár

951
01:24:27,780 –> 01:24:29,930 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
a mi szeretett csaposunk is.

952
01:24:35,940 –> 01:24:38,010 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hibát követtem el.

953
01:24:42,860 –> 01:24:44,976 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Kérem az eredeti lemezt.

954
01:24:45,300 –> 01:24:46,813 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìs kérem a többi aranyat.

955
01:24:47,100 –> 01:24:49,330 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Két óra múlva találkozunk a
teleportálónál.

956
01:24:51,420 –> 01:24:52,250 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Uram.

957
01:25:06,300 –> 01:25:07,050 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Gyorsan.

958
01:25:17,780 –> 01:25:18,815 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Igyekezzetek!

959
01:25:32,060 –> 01:25:33,778 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Jobbra van az ellenõrzõ központ.

960
01:25:34,580 –> 01:25:35,569 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Három õr elindult.

961
01:25:35,980 –> 01:25:38,574 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Kettõ az õrházból, egy északról.

962
01:25:39,820 –> 01:25:40,969 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Az elsõ kettõ az enyém.

963
01:26:35,940 –> 01:26:36,816 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Szegény ördög.

964
01:26:42,540 –> 01:26:44,417 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A lövöldözés mûködésbe hozta a
riasztót.

965
01:26:45,940 –> 01:26:48,659 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Öt állig felfegyverzett õr jön dél
felõl.

966
01:26:49,700 –> 01:26:50,849 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Elvágnak a központtól.

967
01:26:51,460 –> 01:26:52,176 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Jonnie!

968
01:27:55,580 –> 01:27:56,979 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Az ember-állatok megszöktek.

969
01:27:57,380 –> 01:27:58,369 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A városba tódultak.

970
01:27:59,340 –> 01:28:00,898 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Az õrség kerítse be õket!

971
01:28:01,420 –> 01:28:04,014 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ne zaklasson efféle apróságokkal.

972
01:28:04,980 –> 01:28:06,208 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Kerítsük be õket!

973
01:28:17,580 –> 01:28:18,535 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Psychlók.

974
01:28:19,780 –> 01:28:20,656 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Psychlók.

975
01:28:23,020 –> 01:28:24,214 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hét, hét, három.

976
01:28:26,460 –> 01:28:29,736 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Greener? Itt Carlo.
Robbanthatom a kupolát?

977
01:28:31,900 –> 01:28:37,452 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Greener! Mi történt? Válaszolj!

978
01:28:37,900 –> 01:28:39,333 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Várj még!

979
01:28:40,540 –> 01:28:41,768 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ha nem tudom átküldeni
idõben Mickey-t,

980
01:28:42,060 –> 01:28:42,890 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
jönnek a gázrobotok.

981
01:28:43,180 –> 01:28:45,296 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Igyekezz, mert társaságot kaptunk.

982
01:29:33,860 –> 01:29:38,809 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ìljen! Ez az!

983
01:31:18,140 –> 01:31:18,936 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Itt vannak.

984
01:31:46,140 –> 01:31:48,096 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Párduc!

985
01:32:09,060 –> 01:32:11,369 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Tarts ki! Már rajta vagyok.

986
01:32:49,260 –> 01:32:50,488 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Légzáras ajtó nyitva.

987
01:33:10,060 –> 01:33:11,015 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Tudod, mit kell tenned.

988
01:33:38,980 –> 01:33:41,892 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Greener, muszáj felrobbantanom a
kupolát.

989
01:33:42,300 –> 01:33:43,733 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Most teleportálom Mickey-t a
bombával.

990
01:33:44,060 –> 01:33:45,857 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Tarts ki! Még egy perc.

991
01:33:58,220 –> 01:34:00,529 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Tönkreteszik a bombáinkat.

992
01:34:01,420 –> 01:34:02,489 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Most vagy soha.

993
01:34:02,740 –> 01:34:05,698 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Akkor most! Robbantsd fel a kupolát!
Rajta!

994
01:34:12,100 –> 01:34:14,534 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A teleportáló berendezés
kikapcsolva.

995
01:34:15,980 –> 01:34:17,333 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Megzavartalak?

996
01:34:17,980 –> 01:34:20,289 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Jonnie? Jonnie?

997
01:34:50,980 –> 01:34:52,698 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Miért nem omlik össze?

998
01:34:54,580 –> 01:34:55,979 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A kupola még áll.

999
01:34:57,380 –> 01:34:59,450 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
– Nem sikerült.
– Csak megrepedt.

1000
01:35:04,380 –> 01:35:06,610 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A kupola nem dõlt össze.
Nem bírjuk már soká.

1001
01:35:09,860 –> 01:35:12,977 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Figyelem, itt Terl, a Biztonsági
Fõnök.

1002
01:35:17,020 –> 01:35:18,419 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Jó vadászatot.

1003
01:35:31,740 –> 01:35:33,173 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Futás! Futás!

1004
01:36:01,900 –> 01:36:03,219 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Carlo, mi van a kupolával?

1005
01:36:04,300 –> 01:36:06,177 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Tarts ki, mindjárt elintézem.

1006
01:36:46,900 –> 01:36:47,889 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Segítség!

1007
01:36:48,740 –> 01:36:49,650 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Végünk van!

1008
01:36:50,620 –> 01:36:53,373 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Segítség!

1009
01:36:57,340 –> 01:37:01,094 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem bírjuk tovább.
Meg kéne adni magunkat.

1010
01:37:20,100 –> 01:37:23,137 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Felrobbantom a kupolát.
Visszaszámlálás.

1011
01:37:24,420 –> 01:37:25,535 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Négy.

1012
01:37:31,620 –> 01:37:32,052 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Három.

1013
01:37:33,580 –> 01:37:34,012 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Kettõ.

1014
01:37:35,380 –> 01:37:35,812 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Egy.

1015
01:37:38,140 –> 01:37:39,095 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Sima ügy.

1016
01:38:07,060 –> 01:38:08,288 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mindenki fedezékbe!

1017
01:39:02,260 –> 01:39:03,136 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Fedezékbe!

1018
01:39:31,100 –> 01:39:33,056 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A teleportáló berendezés
mûködésbe lépett.

1019
01:39:38,700 –> 01:39:41,419 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Psychlo Hadi Központ, hármas
számú riadó.

1020
01:39:41,700 –> 01:39:43,531 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hármas számú riadó.

1021
01:39:43,980 –> 01:39:46,289 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Haladéktalanul indítsák a
gázrobotokat!

1022
01:40:00,580 –> 01:40:02,935 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem volt könnyû veled, tyúkeszû,

1023
01:40:03,300 –> 01:40:05,336 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
és remek társalgási témát kínálsz
majd

1024
01:40:05,620 –> 01:40:06,450 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
ha kitömnek,

1025
01:40:06,780 –> 01:40:08,213 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
és kiakasztanak az akadémia falára.

1026
01:40:54,300 –> 01:40:55,858 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hol a többi arany?

1027
01:40:56,380 –> 01:40:57,893 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Kicserélem az asszonyomért.

1028
01:40:58,980 –> 01:41:00,538 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Tudom, hogy az életemnek vége,
de az övé

1029
01:41:00,820 –> 01:41:02,219 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
nem jelent számodra fenyegetést.

1030
01:41:06,740 –> 01:41:08,856 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hidd el, nem ezt akarod!

1031
01:41:09,180 –> 01:41:11,375 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hidd el, semmit sem akarok jobban!

1032
01:42:49,340 –> 01:42:50,409 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Carlónak sikerült.

1033
01:43:48,540 –> 01:43:50,770 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Miért nem végzel velem?

1034
01:43:58,580 –> 01:43:59,456 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Önérdekbõl.

1035
01:44:03,340 –> 01:44:05,092 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ha akadnak még Psychlo kolóniák,

1036
01:44:05,980 –> 01:44:08,210 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
a gázrobotjaik kiirtanak minket.

1037
01:44:09,700 –> 01:44:12,373 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
De ha megtudják, hogy a
kapzsiságod…

1038
01:44:13,380 –> 01:44:15,257 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
okozta otthonuk vesztét,

1039
01:44:17,740 –> 01:44:20,049 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
nincs annyi kredit a világon…

1040
01:44:20,780 –> 01:44:23,055 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
amit ki ne fizetnének a fejedért.

1041
01:44:36,020 –> 01:44:37,135 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
De valamit…

1042
01:44:37,420 –> 01:44:39,456 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
még dörzsölt fickó létedre is
elfelejtettél.

1043
01:44:39,940 –> 01:44:40,690 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Öld meg!

1044
01:44:54,340 –> 01:44:56,331 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Megoldottam a problémát.

1045
01:44:57,100 –> 01:44:59,250 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
– Minden rendben.
– Agyalágyult!

1046
01:44:59,740 –> 01:45:01,571 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Miféle eszelõs játékot ûz?

1047
01:45:02,300 –> 01:45:04,052 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Megtanítom õket a mi
technológiánkra,

1048
01:45:04,500 –> 01:45:06,377 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
cserébe én leszek a Psychlók feje.

1049
01:45:11,140 –> 01:45:12,368 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nézze a jó oldalát!

1050
01:45:13,500 –> 01:45:17,334 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nem fürösztik tejben-vajban a
Psychlón…

1051
01:45:19,820 –> 01:45:21,572 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
de legalább megvan az aranya.

1052
01:45:42,780 –> 01:45:45,010 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Magyar szöveg:Szojka László

1053
01:45:45,620 –> 01:45:47,736 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Forgalmazza:
Best Hollywood Kft.